Ligamo-nos automaticamente. Se essa pessoa está em necessidade, se essa pessoa está a sofrer, nós automaticamente estamos preparados para ajudar. | TED | فإذا كان هذا الشخص محتاجًا، لو كان هذا الشخص يعاني، نجد أنفسنا تلقائيًا مهيئين للمساعدة. أو على الأقل تلك هي الفرضية. |
Podem olhar para estas imagens atrás de mim e verão automaticamente onde a vida pode sobreviver no nosso sistema solar. | TED | يمكنك أن تنظر إلى هذه الصور خلفي وسترى تلقائيًا أين، في نظامنا الشمسي، يمكن للحياة أن تستمر. |
As pessoas estão enganadas quando pensam que a tecnologia evolui automaticamente. | TED | يُخطئ الناس عندما يعتقدون أن التقنية تتطوّر تلقائيًا. |
A Apple criptografa todos os dados guardados em iPhones por defeito, e mensagens escritas enviadas por um cliente Apple para outro cliente Apple são criptografadas por defeito sem o utilizador ter de tomar qualquer acção. | TED | تشفر أبل تلقائيًا جميع البيانات المخزنة في أجهزة الأيفون، والرسائل النصية التي تُرسل من مستخدم أبل إلى مستخدم أبل آخر مشفره تلقائيًا من دون أن يتخذ المستخدم أية إجراءات لذلك. |
que reiniciará automaticamente ao fim de um ou dois segundos, mas, se te mexeres rapidamente, chegarás a casa, em liberdade. | TED | ستعمل مجددًا تلقائيًا بعد ثانية أو ثانيتين، ولكن طالما أنك تتحرك بسرعة، ستلوذ بالفرار. |
A análise do seu passado honesto automaticamente conduz-nos a essa conclusão. | Open Subtitles | تحليل ماضيهم يقود الشخص تلقائيًا إلى هذا الاستنتاج |
Olha, sei o que sentes em relação a eles, mas nem tudo do Upper East Side é automaticamente mau. | Open Subtitles | اسمعي, أعرف ما هو شعوركِ نحوهم، لكن ليس كل شيء من الجانب الشرقي الراقي... يغدو سيئًا تلقائيًا... |
A minha mente não salta automaticamente para conclusões trágicas. | Open Subtitles | وعقلي لا يقفز تلقائيًا إلى الاستنتاجات المأساوية |
Eu acho que quando preenchi o formulário, ele ser preencheu automaticamente com o meu antigo e-mail. | Open Subtitles | أعتقد أنني عندما قُمت بملأ الإستمارة تم ملأًها تلقائيًا ببريدي الإلكتروني القديم |
E antes que perguntes, o sistema está programado para se desligar automaticamente se algum metal passar pela entrada. | Open Subtitles | صُمم هذا النظام على الإغلاف تلقائيًا فور ولوج أي معدن |
Quando o suporte de vida atinge um nível crítico, os protocolos de risco são activados e, somos automaticamente acordados. | Open Subtitles | وحينما يصل نظام دعم الحياة لنقطةٍ حرجة، فإنّ الإجراءات تتوالى لتوقظنا تلقائيًا. |
Os assistentes recorrem automaticamente a toda a gente menos eu? | Open Subtitles | هل المشرفين يذهبون تلقائيًا لأي أحد ولكن ليس لي ؟ |
É que ele vai apontar para o meio da tua cabeça, o que vai intensificar a energia quando te atingir, o que vai misturar automaticamente toda a matéria cinzenta e branca do teu cérebro, que controla a logística, a personalidade, o comportamento social e sexual. | Open Subtitles | كما ترى، سيهدف لضرب منتصف جمجمتك، التي ستكون ضربة مركبة عندما تلمسك، التي سوف تندفع تلقائيًا |
Sim, sim, estou a ouvir o que dizes, mas sinto, tipo, que as pessoas só querem dar ideia de que a malta são, tipo, predadores, que nós vamos automaticamente a uma prostituta, ou isso. | TED | ووو، ووو، لقد سمعت ماتقول، ولكني أشاطر الناس الإحساس يريدون جعل الأمر يبدو وكأن الرجال جميعًا أشبه بالحيوانات المفترسة، وأننا سنلجأ تلقائيًا إلى الدعارة أو أيا كان. |
Mas, saibam que o crescimento não vem automaticamente. | TED | ولكن بخصوص النمو إنه لا يأتي تلقائيًا |
É como se, automaticamente, ao construir um túnel que consiga resistir ao lençol freático, ele automaticamente conseguissee manter o vácuo. | TED | في الواقع، يتبيّن أنه بشكل تلقائي، إذا أنشأت نفقًا جيدًا بما يكفي لمقاومة منسوب المياه الجوفية، فسيكون تلقائيًا قادرًا على مقاومة التفريغ. |
Quando uma criança sai da Terra, ela é automaticamente passada adiante. | Open Subtitles | عندما يؤخذ طفل، إنّه يتقدّم تلقائيًا. |