Não conseguia ouvir todas aquelas histórias tristes. | Open Subtitles | لم أستطع أَن استمع إلى كُل تلك القصص الحزينة، الآن، هل استطيع |
Ele gostava tanto de contar aquelas histórias, que eu às vezes fingia não me lembrar delas. | Open Subtitles | كنت أعلم مقدار حبه بأن يحكي لي تلك القصص أحيانا، كنت أتظاهر بأنني نسيتهم |
Tu sabes, essas histórias engraçadas no final dos noticiários. | Open Subtitles | أنت تعرفين، تلك القصص الممتعة في نهاية الأخبار |
À medida que crescemos, essas histórias tornaram-se uma lenda. | Open Subtitles | عندما كبرنّا، أصبحت تلك القصص أسطورة نتغنى بها. |
Acreditas nessas histórias que ouvimos falar da rainha? | Open Subtitles | هل تصدق تلك القصص التي سمعناها عن الملكة؟ |
É como uma daquelas histórias verídicas que mais parece ficção. | Open Subtitles | إنّها مثل تلك القصص الحقيقية التي تبدو أقرب للخيال |
Nenhuma dessas histórias têm sustentação porque são todas mentiras do caralho. | Open Subtitles | ولا واحدة من تلك القصص تتلائم لأنها جميعها اكاذيب سخيفة |
Eu penso que as histórias como "O Diário de Anne Frank" e... | Open Subtitles | أنني فعليا أعتقد أن تلك القصص كمفكرة آن فرانك و 0000000 |
Não acredito nisto. Como é que souberam estas histórias sobre o porco? | Open Subtitles | لا أصدق هذا، كيف حصلوا على كلّ تلك القصص حول الخنزير؟ |
aquelas histórias que a mãe me contou, são todas verdadeiras. | Open Subtitles | تلك القصص التي حكتها لي أمي، كانت حقيقية |
Sabes aquelas histórias das mães que levantam carros para salvar os filhos? | Open Subtitles | أتعلمين تلك القصص عن أمهات رفعت سيّارات لإنقاذ أطفالهن؟ |
aquelas histórias velhas não te chateiam? | Open Subtitles | تلك القصص القديمة ألا تُحزنكم؟ |
Foi agradável ouvir todas aquelas histórias sobre a tua infância. | Open Subtitles | سررت كثيراً لسماعي تلك القصص عن طفولتك |
Ele disse que aquelas histórias não eram verdade. | Open Subtitles | ولقد أخبرها أنّ تلك القصص ليستْ صحيحة. |
essas histórias fizeram-me viajar pelo mundo, e já estive em mais de 60 países. | TED | في الحقيقة ، تلك القصص أجبرتني على الطواف حول العالم ولقد زرت أكثر من 60 دولة |
Contamos a nós próprios uma história sobre a vida de outras pessoas, e essas histórias fazem-nos sentir horríveis, porque são feitas precisamente para nos fazerem sentir horríveis. | TED | نخبر أنفسنا قصة حول حيوات الأشخاص الآخرين، و تلك القصص هي ما يشعرنا بالسوء لأنّ ذلك هو الهدف من وجودها. |
Frustrado com esta visão míope, o meu amigo e eu tivemos uma ideia maluca: Vamos quebrar o jejum numa mesquita dum estado diferente em cada noite do Ramadão e partilhar essas histórias num blogue. | TED | أصابتنا هذه النظرة قصيرة المدى بالإحباط، فخطرت ببالنا أنا وصديقي فكرة مجنونة: بأن نفطر في مساجد مختلفة وفي ولايات مختلفة في كل ليلة رمضانية ومن ثم مشاركة تلك القصص في المدونة. |
E como as histórias fictícias dos habitantes e utilizadores dos nossos edifícios podem descrever a arquitetura, enquanto a arquitetura também descreve essas histórias? | TED | وكيف يمكن للقصص الخيالية لمتساكيني ومستخدمي مبانينا أن تَخُطّ المعمار، بينما يكتب المعمار تلك القصص في نفس الوقت؟ |
- Certo, e seria uma lenda nessas histórias idiotas. | Open Subtitles | صحيح, وسيكون أسطورة ما في إحدى تلك القصص الغبية |
Quando penso nessas histórias e em como não me apercebi do que não estava a perceber nelas não lágrimas, mas rios de vergonha correm dos meus olhos. | Open Subtitles | حين أفكّر في تلك القصص وكيف أنّني لم أدرك ماذا كان ينقصهم ليس فقط دموع، بل أنهار من العار |
Falando do qual, tu provavelmente pensas que esta é uma daquelas histórias, um estudo das sombras, escuras e sujas e completamente imorais. | Open Subtitles | يحتمل أنّكم تعتقدون أنّ ،هذه إحدى تلك القصص دراسة للظّلال، مظلمة وقذرة وفاقدة للحسّ الأخلاقي كلياً |
Vamos, lembras-te daquelas histórias que o pai contava do desfiladeiro de Chilkoot? | Open Subtitles | حسناً، أتذكر تلك القصص التي أبي كان يحكيها (حول ترخيص (تشيكوت |
Este é um filme sobre o porquê dessas histórias terem deixado de fazer sentido. | Open Subtitles | هذا الفيلم عن لماذا لم تعد تلك القصص منطقية |
E para terminar, estas histórias não foram embelezadas, porque dispensam embelezamento. | Open Subtitles | وختاماً، تلك القصص ليست مزينة لأنها لا تحتاج لأي تزيين. |