"تلك القصص" - Traduction Arabe en Portugais

    • aquelas histórias
        
    • essas histórias
        
    • nessas histórias
        
    • daquelas histórias
        
    • dessas histórias
        
    • as histórias
        
    • estas histórias
        
    Não conseguia ouvir todas aquelas histórias tristes. Open Subtitles لم أستطع أَن استمع إلى كُل تلك القصص الحزينة، الآن، هل استطيع
    Ele gostava tanto de contar aquelas histórias, que eu às vezes fingia não me lembrar delas. Open Subtitles كنت أعلم مقدار حبه بأن يحكي لي تلك القصص أحيانا، كنت أتظاهر بأنني نسيتهم
    Tu sabes, essas histórias engraçadas no final dos noticiários. Open Subtitles أنت تعرفين، تلك القصص الممتعة في نهاية الأخبار
    À medida que crescemos, essas histórias tornaram-se uma lenda. Open Subtitles عندما كبرنّا، أصبحت تلك القصص أسطورة نتغنى بها.
    Acreditas nessas histórias que ouvimos falar da rainha? Open Subtitles هل تصدق تلك القصص التي سمعناها عن الملكة؟
    É como uma daquelas histórias verídicas que mais parece ficção. Open Subtitles إنّها مثل تلك القصص الحقيقية التي تبدو أقرب للخيال
    Nenhuma dessas histórias têm sustentação porque são todas mentiras do caralho. Open Subtitles ولا واحدة من تلك القصص تتلائم لأنها جميعها اكاذيب سخيفة
    Eu penso que as histórias como "O Diário de Anne Frank" e... Open Subtitles أنني فعليا أعتقد أن تلك القصص كمفكرة آن فرانك و 0000000
    Não acredito nisto. Como é que souberam estas histórias sobre o porco? Open Subtitles لا أصدق هذا، كيف حصلوا على كلّ تلك القصص حول الخنزير؟
    aquelas histórias que a mãe me contou, são todas verdadeiras. Open Subtitles تلك القصص التي حكتها لي أمي، كانت حقيقية
    Sabes aquelas histórias das mães que levantam carros para salvar os filhos? Open Subtitles أتعلمين تلك القصص عن أمهات رفعت سيّارات لإنقاذ أطفالهن؟
    aquelas histórias velhas não te chateiam? Open Subtitles تلك القصص القديمة ألا تُحزنكم؟
    Foi agradável ouvir todas aquelas histórias sobre a tua infância. Open Subtitles سررت كثيراً لسماعي تلك القصص عن طفولتك
    Ele disse que aquelas histórias não eram verdade. Open Subtitles ولقد أخبرها أنّ تلك القصص ليستْ صحيحة.
    essas histórias fizeram-me viajar pelo mundo, e já estive em mais de 60 países. TED في الحقيقة ، تلك القصص أجبرتني على الطواف حول العالم ولقد زرت أكثر من 60 دولة
    Contamos a nós próprios uma história sobre a vida de outras pessoas, e essas histórias fazem-nos sentir horríveis, porque são feitas precisamente para nos fazerem sentir horríveis. TED نخبر أنفسنا قصة حول حيوات الأشخاص الآخرين، و تلك القصص هي ما يشعرنا بالسوء لأنّ ذلك هو الهدف من وجودها.
    Frustrado com esta visão míope, o meu amigo e eu tivemos uma ideia maluca: Vamos quebrar o jejum numa mesquita dum estado diferente em cada noite do Ramadão e partilhar essas histórias num blogue. TED أصابتنا هذه النظرة قصيرة المدى بالإحباط، فخطرت ببالنا أنا وصديقي فكرة مجنونة: بأن نفطر في مساجد مختلفة وفي ولايات مختلفة في كل ليلة رمضانية ومن ثم مشاركة تلك القصص في المدونة.
    E como as histórias fictícias dos habitantes e utilizadores dos nossos edifícios podem descrever a arquitetura, enquanto a arquitetura também descreve essas histórias? TED وكيف يمكن للقصص الخيالية لمتساكيني ومستخدمي مبانينا أن تَخُطّ المعمار، بينما يكتب المعمار تلك القصص في نفس الوقت؟
    - Certo, e seria uma lenda nessas histórias idiotas. Open Subtitles صحيح, وسيكون أسطورة ما في إحدى تلك القصص الغبية
    Quando penso nessas histórias e em como não me apercebi do que não estava a perceber nelas não lágrimas, mas rios de vergonha correm dos meus olhos. Open Subtitles حين أفكّر في تلك القصص وكيف أنّني لم أدرك ماذا كان ينقصهم ليس فقط دموع، بل أنهار من العار
    Falando do qual, tu provavelmente pensas que esta é uma daquelas histórias, um estudo das sombras, escuras e sujas e completamente imorais. Open Subtitles يحتمل أنّكم تعتقدون أنّ ،هذه إحدى تلك القصص دراسة للظّلال، مظلمة وقذرة وفاقدة للحسّ الأخلاقي كلياً
    Vamos, lembras-te daquelas histórias que o pai contava do desfiladeiro de Chilkoot? Open Subtitles حسناً، أتذكر تلك القصص التي أبي كان يحكيها (حول ترخيص (تشيكوت
    Este é um filme sobre o porquê dessas histórias terem deixado de fazer sentido. Open Subtitles هذا الفيلم عن لماذا لم تعد تلك القصص منطقية
    E para terminar, estas histórias não foram embelezadas, porque dispensam embelezamento. Open Subtitles وختاماً، تلك القصص ليست مزينة لأنها لا تحتاج لأي تزيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus