"تماما كما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Assim como
        
    • tal como
        
    • exactamente como
        
    • exatamente como
        
    • Tal e qual como
        
    • Tão certo como
        
    • exactamente o que
        
    Assim como o ar transporta ondas sonoras, eles acreditavam que havia um meio transportando as ondas de luz. Open Subtitles تماما كما يحمل الهواء الموجات الصوتية، يعتقدون انه لا بد من وجود وسيلة تحمل موجات الضوء.
    Assim como como você disse ao tribunal, sobre a personagem de Raj. Open Subtitles تماما كما أخبرت المحكمة عن شخصية السيد راج
    elogiando ou agradecendo a alguém da rede social. Ao desempenharmos estas actividades e ao treinarmos o cérebro tal como treinamos o corpo, TED يشيدون أو يشكرون شخصا ما في شبكة الدعم الإجتماعي الخاصة بهم وبالقيام بتلك النشاطات وبتدريب عقلك تماما كما ندرب أجسادنا
    Vamos fazer isto até ao fim, tal como querias. Open Subtitles سَنَلْعبُ هذا خارجا حتى النّهاية، تماما كما اردت.
    E a Zelda Fitzgerald é exactamente como a conhecemos, por tudo o que lemos em livros e artigos, é encantadora mas não pára quieta... Open Subtitles زيلد فيتزيلارد تبدو تماما كما في الصور وكلما قرأتيه عنها في الكتب بأنها فاتنة وغير ذلك إلى أنها تتمتع بحس فكاهي رائع
    Ele tinha a aparência e falava exactamente como eu queria, o que lhe valeu imediatamente 850 pontos. TED كان يتكلم و يبدو تماما كما أريد، و على الفور، حصل على 850 نقطة.
    Nunca podemos voltar a um local e encontrá-lo exatamente como o deixámos. TED لا يمكن أن نعود لمكان ما ونجده تماما كما تركناه.
    Assim como o Mark ficaria aterrorizado numa cave escura. Open Subtitles تماما كما كان مارك مذعورا من الظلام في القبو
    O Dix Hauzer era um tenente parvo Assim como você também já foi. Open Subtitles ديكس هوزر كان مساعد تخدير تماما كما كنت أنت بالسابق
    Mas nós poderíamos estar juntos bandidos, Assim como nós planejamos. Open Subtitles ولكن يمكن أن نكون معا خارجون على القانون ، تماما كما خططنا.
    Assim como Apollo11 Nprendeu a minha Open Subtitles تماما كما أسرت رحلة ابولو إلى القمر مخيلتي
    Assim como destroem a nossa Nação, vamos destruir a vossa, assim queira Deus. Open Subtitles تماما كما جنستم أمّتنا سنجنس أمّتكم، إذا أراد الله.
    tal como Pedro a Jesus antes do galo cantar. Open Subtitles تماما كما فعل بطرس ليسوع قبل صياح الديك.
    tal como disseste, homem lagarto, à esquerda, na sombra. Open Subtitles تماما كما قلت ايها السحلية شمالا تحت الظل
    tal como teve de ser feito há dois anos, quando fomos destacados. Open Subtitles تماما كما كان الوضع قبل سنتين عندما تم توكيلنا لأول مرة
    tal como sei que o seu corpo foi arrastado daqui... para ali. Open Subtitles تماما كما أعلم أن جسده قد جُر من هنا إلى هناك
    Tudo foi... exactamente como visualizei. Eu tinha que ficar com este bebé. Open Subtitles تماما كما تصورته وعلي الاحتفاظ بهذا الطفل
    Olha, aqui está o ângulo do tiro, exactamente como tu disseste. Open Subtitles ..انظري , هُناك زاوية للطلقة تماما كما قلتِ
    E tu nunca reparaste em mim. exactamente como não estás a reparar em mim neste momento. Open Subtitles وأنت لم تلاحظني ولا مرة تماما كما أنك لا تلاحظني الأن
    Ele está exactamente como me lembro dele, muito brincalhão e atencioso ao mesmo tempo. Open Subtitles انه تماما كما أتذكره لعوب جدا ومدروس في نفس الوقت.
    exatamente como os nossos modelos evolucionários tinham previsto. TED في الأساس، تماما كما تنبّأت نماذجنا التطوّرية أنه سيكون.
    É Tal e qual como o Georg Cantor disse, a recursão continua para sempre. TED لذلك الأمر تماما كما قال جورج كانتور ، العودية تستمر إلى الأبد.
    -Sim. Tão certo como saber que irás para esta nova escola. Open Subtitles أجل تماما كما أعلم أنك ستذهب إلى تلك المدرسة الجديدة
    E talvez o mais difícil de tudo seja perceber que o que as outras pessoas pensam e sentem não é exactamente o que nós pensamos e sentimos. TED ولعل أصعب الأمور على الإطلاق هو أن ندرك أن ما يفكر أو يشعر به الآخرون في الحقيقة ليس تماما كما نفكر أو نشعر به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more