Assim como a Fada dos Dentes, que é uma invenção. | Open Subtitles | تماما مثل جنية الأسنان، فجميعها شخصيات من وحى الخيال |
Assim como uma detective privada que estava à procura dela. | Open Subtitles | تماما مثل المحققة الخاصة و التي ذهبت للبحث عنها |
É a hipoteca, tal como a mobília, tal como um carro. | TED | إنها رهن الملكية العقارية تماما مثل الأثاث، وتماما مثل السيارة. |
Tenho medo de morrer, tal como qualquer homem, tal como tu, Billy. | Open Subtitles | أَنا خائفُ مِنْ المَوت، تماما مثل أيّ رجل، وكذلك أنت، بيلي. |
Acho que serão pilotos, tal como o pai deles. | Open Subtitles | أظن .. أنهما سيصبحان طياران تماما مثل أبيهم |
exactamente como a que encontrámos na cabeça do Benjamin Raspail há uma hora. | Open Subtitles | تماما مثل التى وجدناها فى راس بنيامين راسبيل منذ ساعه |
Assim como me tens protegido desde o primeiro dia que nos conhecemos. | Open Subtitles | تماما مثل كيف كنت قد تم يحميني منذ اليوم الأول التقينا. |
Costumava dizer que a Amazónia pertence à humanidade, e que a humanidade também precisa de a cuidar, Assim como os indígenas fazem no mundo. | TED | اعتدت القول بأن الأمازون تنتمي للبشرية، وتحتاج البشرية أيضاً لترعاها تماما مثل السكان الأصليين في العالم. |
Temos que nos preparar para isso. Vai fazer parte da vida quotidiana, num futuro não muito distante, Assim como o exercício físico faz parte de toda a vida regrada nos dias de hoje. | TED | استعدّوا لذلك. ستكون جزءا من حياة كلّ شخص ، ليس بعيدا جدا في المستقبل. تماما مثل ممارسة الرياضة البدنية هو جزء من كل حياة منظمة بطريقة جيدة في الفترة المعاصرة. |
Martha havia de querer que ficasse... com os rapazes, Assim como com as raparigas. | Open Subtitles | أنا أظن أن مارثا كانت لتريد منك الإعتناء بأولادها تماما مثل بناتها |
Eu e o Lane fomos para terreno alto... deixámos o Grady junto à fogueira, tal como esta. | Open Subtitles | أنا ولين أتخذنا موضع على أرض مرتفعة تركتنا جرادي يجلس أمام النار تماما مثل هذا |
As plantas têm sentimentos, sabe, tal como as pessoas. | Open Subtitles | النباتات لها مشاعر، كما تعلمون، تماما مثل الناس. |
tal como o paizinho põe na bebida todas as manhãs. | Open Subtitles | تماما مثل الذي يضعه أبي في شرابه كل صباح |
As armas ilegais usadas para assassinar os seus pais foram obtidas de homens Como o seu marido. | Open Subtitles | الأسلحة النارية غير القانونية المستخدمة لقتل والدتك وأبيك تم شراؤها من الرجال تماما مثل زوجك. |
Toda a vida, a Charlotte imaginara fazer exactamente isso com alguém exactamente Como o Martin. | Open Subtitles | جميع حياتها، شارلوت قد يتصور يفعل ذلك بالضبط مع شخص تماما مثل مارين. |
exactamente como no sonho que tive, na véspera de dançarmos juntos. | Open Subtitles | تماما مثل الحلم الذي حلمت به في الليلة التي رقصنا فيها. |
Veja, mãe, um relógio ormolu quase igual ao que temos em casa. | Open Subtitles | وانظرى يا امى,هذه ساعة خزفية تماما مثل التى فى منزلنا |
É como as leis sobre a droga: tentamos regulamentar, mas não conseguimos. | TED | تماما مثل قانون المخدرات نحاول تنظيمها، ولكن لا نستطيع. |
- Como uma rolha de champanhe. | Open Subtitles | بالضبط تماما , مثل صوت فتح سدادة زجاجة الشمبانيا |
Gera toda a capacidade de flutuação, toda a carga útil do aparelho. As baterias estão suspensas aqui em baixo, Exatamente como num balão. | TED | هذا ينتج كل التعويم، كل الأحمال للمركب، والبطاريات معلّقة هنا في الأسفل. تماما مثل البالون. |
igual a um comboio que tomei há muitos anos. | Open Subtitles | تماما مثل القطار الذي أخذته قبل بضع سنوات |
É igual à Coney Island. | Open Subtitles | انها سوف تكون تماما مثل كوني ايلاند. |