Quem me dera ter sabido antes que iam desenterrar pessoas. Teria cancelado. | Open Subtitles | تمنيت لو كنت أعرف أنكم ستحفرون لهؤلاء قريباً، كنت لأُلغي الأمر |
Ela... Quem me dera que não dissesse o que está a pensar no momento em que o pensa. | Open Subtitles | أعني ، تمنيت لو أنها لا تقول ما تفكر به في اللحظة التي تفكر فيها به |
Quem me dera podermos colocá-las na prisão por serem pessoas horríveis. | Open Subtitles | تمنيت لو أمكننا زجهما في السجن فقط لكونهما شخصين فظيعين |
Devia ter dito que o novo chefe vinha hoje. | Open Subtitles | تمنيت لو أنك أخبرتني بقدوم المدير الجديد اليوم. |
Queria que tivesse uma câmera, assim poderíamos ver a diferença de expressão desde que saimos esta manhã até que fui buscá-los. | Open Subtitles | تمنيت لو كنت وجدت الكاميرا لنرى فقط الفرق في ملامح وجهك عندما رحلت في الصباح وعندما أخذتك من المدرسة |
Gostava que pudesse ser de outra maneira mas nesta altura, não tens qualidades para ser paciente externa. | Open Subtitles | تمنيت لو أستطيع بطريقة أخرى لكن هذه اللحظة أنت غير مؤهلة لأن تكوني مريضة خارجياً |
Teve sorte. Quem dera poder-se dizer o mesmo do Chuck. | Open Subtitles | كنت محظوظا، يا روي تمنيت لو يمكن أن نقول نفس الشيء عن تشاك |
Crio relatos "queer" para as crianças porque Quem me dera ter tido isso quando era da idade delas. | TED | فصنعت إعلاما للأطفال المثليين لأنني تمنيت لو توفر لي ذلك عندما كنت في عمرهم. |
Quem me dera ter conseguido tirar o ferrão. | Open Subtitles | تمنيت لو أن بإستطاعتي أن أزيل ذنب النحلة |
Quem me dera que os meus pais tocassem Mozart porque não percebo o que as pessoas dizem a metade das vezes. | Open Subtitles | اتعلمين تمنيت لو اهلي احضروا لي موزارت لانه كل الوقت انا نفسي لم افهم عن ماذا كانوا يتحدثون |
Quem me dera que o Adam estivesse vivo, ele saberia. | Open Subtitles | تمنيت لو ان آدم على قيد الحياة سوف يعرف |
- Os miúdos estão a contar connosco. - Caramba, Quem me dera conseguir. | Open Subtitles | الاطفال هناك ، يعتمدون علينا أوه ، يا فتى ، تمنيت لو أقدر |
Quem me dera ter uma cauda para afastar as moscas. | Open Subtitles | تمنيت لو أن لي ذيلاً كي أهش به الذباب |
Devia ter falado contigo antes. | Open Subtitles | يا صاح تمنيت لو تحدثت معك قبل الآن |
Devia ter ligado. Está tudo bem? | Open Subtitles | تمنيت لو أتصلت , هل كل شيء بخير؟ |
Só desejo poder ter feito mais por ti. Queria que tivessemos mais tempo. | Open Subtitles | انا فقط تمنيت لو انى فعلت شيئا من أجل.لو ان لدى الوقت |
Gostava que tivessem me dito tudo isso quando tinha 13 anos. | Open Subtitles | تمنيت لو أخبرني أحدهم عن ذلك عندما كنتُ في 13 |
Quem dera um descendente de Barrabás fosse seu marido... em vez de um cristão! | Open Subtitles | تمنيت لو تزوجها يهودياً من نسل باراباس بدلا من مسيحي |
Oxalá tivesse sido mais egoísta, porque eu teria ficado. | Open Subtitles | تمنيت لو كان أنانياً أكثر لأنني أردت البقاء |
- Só queria ter a certeza. Oxalá eu tivesse aqui equipamento de laboratório, para procurar impressões. | Open Subtitles | تمنيت لو ان لدينا بعض من أدوات المعمل يمكننا البحث عن البصمات |
Gostaria de estar nas montanhas onde está tão fresco e calmo na neve. | Open Subtitles | تمنيت لو كنت فى الجبال حيث الصقيع و الامان فى الثلوج |
Só Gostava de ter tido a coragem de o fazer mais cedo. | Open Subtitles | تمنيت لو أنني تملكت الشجاعة للبوح لها بذلك في وقت أقرب |
tinha esperança que a minha realidade mudasse e que alguém visse que eu voltara para a vida. | TED | تمنيت لو أن واقعي يتغير وأن يلاحظ شخصاً ما أنني قد عُدت للحياة. |
desejei que estivesses lá. Na verdade seria um bocado estranho. | Open Subtitles | تمنيت لو كنت هناك كان الأمر ليكون غريباً معنا |
Bem, ele precisou de mim, apenas desejava que tivesse um meu... | Open Subtitles | أجل، إنه بحاجتي وكم تمنيت لو أنجب أطفالا أيضا |