"تمنيت لو" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quem me dera
        
    • Devia ter
        
    • Queria que
        
    • Gostava que
        
    • Quem dera
        
    • Oxalá
        
    • Só queria
        
    • Gostaria de
        
    • Gostava de
        
    • tinha esperança
        
    • desejei que
        
    • desejava que tivesse
        
    Quem me dera ter sabido antes que iam desenterrar pessoas. Teria cancelado. Open Subtitles تمنيت لو كنت أعرف أنكم ستحفرون لهؤلاء قريباً، كنت لأُلغي الأمر
    Ela... Quem me dera que não dissesse o que está a pensar no momento em que o pensa. Open Subtitles أعني ، تمنيت لو أنها لا تقول ما تفكر به في اللحظة التي تفكر فيها به
    Quem me dera podermos colocá-las na prisão por serem pessoas horríveis. Open Subtitles تمنيت لو أمكننا زجهما في السجن فقط لكونهما شخصين فظيعين
    Devia ter dito que o novo chefe vinha hoje. Open Subtitles تمنيت لو أنك أخبرتني بقدوم المدير الجديد اليوم.
    Queria que tivesse uma câmera, assim poderíamos ver a diferença de expressão desde que saimos esta manhã até que fui buscá-los. Open Subtitles تمنيت لو كنت وجدت الكاميرا لنرى فقط الفرق في ملامح وجهك عندما رحلت في الصباح وعندما أخذتك من المدرسة
    Gostava que pudesse ser de outra maneira mas nesta altura, não tens qualidades para ser paciente externa. Open Subtitles تمنيت لو أستطيع بطريقة أخرى لكن هذه اللحظة أنت غير مؤهلة لأن تكوني مريضة خارجياً
    Teve sorte. Quem dera poder-se dizer o mesmo do Chuck. Open Subtitles كنت محظوظا، يا روي تمنيت لو يمكن أن نقول نفس الشيء عن تشاك
    Crio relatos "queer" para as crianças porque Quem me dera ter tido isso quando era da idade delas. TED فصنعت إعلاما للأطفال المثليين لأنني تمنيت لو توفر لي ذلك عندما كنت في عمرهم.
    Quem me dera ter conseguido tirar o ferrão. Open Subtitles تمنيت لو أن بإستطاعتي أن أزيل ذنب النحلة
    Quem me dera que os meus pais tocassem Mozart porque não percebo o que as pessoas dizem a metade das vezes. Open Subtitles اتعلمين تمنيت لو اهلي احضروا لي موزارت لانه كل الوقت انا نفسي لم افهم عن ماذا كانوا يتحدثون
    Quem me dera que o Adam estivesse vivo, ele saberia. Open Subtitles تمنيت لو ان آدم على قيد الحياة سوف يعرف
    - Os miúdos estão a contar connosco. - Caramba, Quem me dera conseguir. Open Subtitles الاطفال هناك ، يعتمدون علينا أوه ، يا فتى ، تمنيت لو أقدر
    Quem me dera ter uma cauda para afastar as moscas. Open Subtitles تمنيت لو أن لي ذيلاً كي أهش به الذباب
    Devia ter falado contigo antes. Open Subtitles يا صاح تمنيت لو تحدثت معك قبل الآن
    Devia ter ligado. Está tudo bem? Open Subtitles تمنيت لو أتصلت , هل كل شيء بخير؟
    Só desejo poder ter feito mais por ti. Queria que tivessemos mais tempo. Open Subtitles انا فقط تمنيت لو انى فعلت شيئا من أجل.لو ان لدى الوقت
    Gostava que tivessem me dito tudo isso quando tinha 13 anos. Open Subtitles تمنيت لو أخبرني أحدهم عن ذلك عندما كنتُ في 13
    Quem dera um descendente de Barrabás fosse seu marido... em vez de um cristão! Open Subtitles تمنيت لو تزوجها يهودياً من نسل باراباس بدلا من مسيحي
    Oxalá tivesse sido mais egoísta, porque eu teria ficado. Open Subtitles تمنيت لو كان أنانياً أكثر لأنني أردت البقاء
    - Só queria ter a certeza. Oxalá eu tivesse aqui equipamento de laboratório, para procurar impressões. Open Subtitles تمنيت لو ان لدينا بعض من أدوات المعمل يمكننا البحث عن البصمات
    Gostaria de estar nas montanhas onde está tão fresco e calmo na neve. Open Subtitles تمنيت لو كنت فى الجبال حيث الصقيع و الامان فى الثلوج
    Gostava de ter tido a coragem de o fazer mais cedo. Open Subtitles تمنيت لو أنني تملكت الشجاعة للبوح لها بذلك في وقت أقرب
    tinha esperança que a minha realidade mudasse e que alguém visse que eu voltara para a vida. TED تمنيت لو أن واقعي يتغير وأن يلاحظ شخصاً ما أنني قد عُدت للحياة.
    desejei que estivesses lá. Na verdade seria um bocado estranho. Open Subtitles تمنيت لو كنت هناك كان الأمر ليكون غريباً معنا
    Bem, ele precisou de mim, apenas desejava que tivesse um meu... Open Subtitles أجل، إنه بحاجتي وكم تمنيت لو أنجب أطفالا أيضا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus