- Tens um historial de desistir quando as coisas ficam difíceis, de virar costas quando és desafiado. | Open Subtitles | حسناً, إليك رأيي لديك تاريخ حافل بالإنسحابات حين تشتد الأمور أو تنسحب حين يتم تحديك |
Eu não vim aqui para te ver desistir. | Open Subtitles | . . لست أعتقد أني لم آتي كل هذه المسافة لأراك تنسحب |
Em Upper East Side, podemos baixar as armas, mas não podemos desistir. | Open Subtitles | في الجزء الشرقي الأعلى تستطيع أن تنسحب لكن لا تستطيع أن تستسلم |
A sua última tarefa será matar a mulher e a filha dele, e retirar a sua gente. | Open Subtitles | مهمتك الاخيره ستكون قتل زوجته و ابنته و تنسحب انت و زملائك |
Pelo amor de Deus, porque não desiste? | Open Subtitles | من أجل الله , لمَ لا تنسحب فحسب ؟ ماذا عن هذا ؟ |
Só estamos preocupadas se alguém descobrir que quer que ela desista por causa de uma amiga dela... | Open Subtitles | نحن فقط قلقون من انه اذا علم شخص ما انك اردتها ان تنسحب بسبب علاقه صداقه.. |
Estão à espera que tu desistas, por isso surpreende-as. | Open Subtitles | كما تعلم فهم يتوقعون بأن تنسحب اذن فاجأيهم |
se é tão mau, por que não desistir? | Open Subtitles | إذا كان الأمر يزعجك لهذه الدرجة لماذا لم تنسحب من العلاقة؟ |
Frank, tu mataste dois homens... por um doce, doce negócio... e agora queres desistir? | Open Subtitles | لقد بدأنا للتو يا رجل بعمل أكثر من رائع و تريد أن تنسحب ؟ |
Seria de esperar que a Mellie Grant tivesse o bom senso de desistir e deixar que a Vice-Presidente Ross fique com os votos femininos. | Open Subtitles | ويأمل المرء أن يكون لدى ميلي غرانت الاحساس الراقي لكي تنسحب في وقت باكر وتدع نائبة الرئيس روس تجمع تصويتات النساء |
Vou dizer aqui e agora aquela que desistir em primeiro lugar será a minha Vice-Presidente. | Open Subtitles | سأقول هنا وفوراً إن من تنسحب من الفتاتين أولًا ستكون نائباً لي |
Puxaste todos os cordelinhos possíveis. - Vais desistir agora? - Vou. | Open Subtitles | استغللت علاقات كثيرة ليحدث هذا وتريد أن تنسحب الآن؟ |
Não só desistir, como fugir. | Open Subtitles | لا يجب أن تنسحب بل يجب أن تهرب |
Liberty 6, há tanques inimigos a retirar da zona 7-6... | Open Subtitles | -ليبرتي 6) هناك دبابات العدو تنسحب الى الخطوط 7,6) |
Os meus filhos e eu conseguimos manipular a força como nenhum outro, portanto, foi necessário retirar do mundo temporal e viver aqui como anchorites. | Open Subtitles | اولادي وانا يمكننا ان نتلاعب بالقوة لامثيل لنا لذلك , لقد كان من الضروري ان تنسحب من العالم الدنيوي وتعيش هنا مثل الناسك |
Os EUA vão retirar do país. | Open Subtitles | الولايات المتحدة سوف تنسحب من الدولة |
Mas só pediu uma carta. Porque é que desiste agora? | Open Subtitles | لكنّك أخذت بطاقة واحدة فقط لماذا تنسحب الآن؟ |
Não desista, Brock. Continue, está me ouvindo? | Open Subtitles | لا تنسحب يا بروك استمر, هل تسمعني؟ |
Eles querem lá saber do Supremo Tribunal. Querem que tudo se tranquilize. Querem que desistas. | Open Subtitles | الزعماء لا يولون اهتماماً بهذة القضايا يريدونك أن تنسحب |
Sabes qual é o teu problema? Não aguentas a pressão! Assim que tu pensas que vais perder, tu desistes. | Open Subtitles | أتعلم هذه هي مشكلتك أنت لا تحتمل الضغط بمجرد أن تشعر أنك ستخسر ,تنسحب |
Não és páreo para este. Avisei-te para desistires. | Open Subtitles | أنتَ لستَ نداً لهذا الشخص . أنا أنصحك أن تنسحب |
O pulmão recuará, deixando espaço para a embolotomia. | Open Subtitles | , الرئة تنسحب تلقائياً مما يسمح لنا باستئصال الصمة |
Até que os vossos governos se retirem de todas as terras onde são indesejados, nós e os nossos irmãos das nações oprimidas do planeta vamos fazer chover o fogo de Alá nas vossas cabeças. | Open Subtitles | حتى حكوماتكم تنسحب من جميع الأراضي أين أنتم غير مرغوب فيكم. نحن وإخواننا من الأمم المضطهدة من هذه الأرض |