"تنسحب" - Traduction Arabe en Portugais

    • desistir
        
    • retirar
        
    • desiste
        
    • desista
        
    • desistas
        
    • desistes
        
    • desistires
        
    • recuará
        
    • retirem
        
    - Tens um historial de desistir quando as coisas ficam difíceis, de virar costas quando és desafiado. Open Subtitles حسناً, إليك رأيي لديك تاريخ حافل بالإنسحابات حين تشتد الأمور أو تنسحب حين يتم تحديك
    Eu não vim aqui para te ver desistir. Open Subtitles . . لست أعتقد أني لم آتي كل هذه المسافة لأراك تنسحب
    Em Upper East Side, podemos baixar as armas, mas não podemos desistir. Open Subtitles في الجزء الشرقي الأعلى تستطيع أن تنسحب لكن لا تستطيع أن تستسلم
    A sua última tarefa será matar a mulher e a filha dele, e retirar a sua gente. Open Subtitles مهمتك الاخيره ستكون قتل زوجته و ابنته و تنسحب انت و زملائك
    Pelo amor de Deus, porque não desiste? Open Subtitles من أجل الله , لمَ لا تنسحب فحسب ؟ ماذا عن هذا ؟
    Só estamos preocupadas se alguém descobrir que quer que ela desista por causa de uma amiga dela... Open Subtitles نحن فقط قلقون من انه اذا علم شخص ما انك اردتها ان تنسحب بسبب علاقه صداقه..
    Estão à espera que tu desistas, por isso surpreende-as. Open Subtitles كما تعلم فهم يتوقعون بأن تنسحب اذن فاجأيهم
    se é tão mau, por que não desistir? Open Subtitles إذا كان الأمر يزعجك لهذه الدرجة لماذا لم تنسحب من العلاقة؟
    Frank, tu mataste dois homens... por um doce, doce negócio... e agora queres desistir? Open Subtitles لقد بدأنا للتو يا رجل بعمل أكثر من رائع و تريد أن تنسحب ؟
    Seria de esperar que a Mellie Grant tivesse o bom senso de desistir e deixar que a Vice-Presidente Ross fique com os votos femininos. Open Subtitles ويأمل المرء أن يكون لدى ميلي غرانت الاحساس الراقي لكي تنسحب في وقت باكر وتدع نائبة الرئيس روس تجمع تصويتات النساء
    Vou dizer aqui e agora aquela que desistir em primeiro lugar será a minha Vice-Presidente. Open Subtitles سأقول هنا وفوراً إن من تنسحب من الفتاتين أولًا ستكون نائباً لي
    Puxaste todos os cordelinhos possíveis. - Vais desistir agora? - Vou. Open Subtitles استغللت علاقات كثيرة ليحدث هذا وتريد أن تنسحب الآن؟
    Não só desistir, como fugir. Open Subtitles لا يجب أن تنسحب بل يجب أن تهرب
    Liberty 6, há tanques inimigos a retirar da zona 7-6... Open Subtitles -ليبرتي 6) هناك دبابات العدو تنسحب الى الخطوط 7,6)
    Os meus filhos e eu conseguimos manipular a força como nenhum outro, portanto, foi necessário retirar do mundo temporal e viver aqui como anchorites. Open Subtitles اولادي وانا يمكننا ان نتلاعب بالقوة لامثيل لنا لذلك , لقد كان من الضروري ان تنسحب من العالم الدنيوي وتعيش هنا مثل الناسك
    Os EUA vão retirar do país. Open Subtitles الولايات المتحدة سوف تنسحب من الدولة
    Mas só pediu uma carta. Porque é que desiste agora? Open Subtitles لكنّك أخذت بطاقة واحدة فقط لماذا تنسحب الآن؟
    Não desista, Brock. Continue, está me ouvindo? Open Subtitles لا تنسحب يا بروك استمر, هل تسمعني؟
    Eles querem lá saber do Supremo Tribunal. Querem que tudo se tranquilize. Querem que desistas. Open Subtitles الزعماء لا يولون اهتماماً بهذة القضايا يريدونك أن تنسحب
    Sabes qual é o teu problema? Não aguentas a pressão! Assim que tu pensas que vais perder, tu desistes. Open Subtitles أتعلم هذه هي مشكلتك أنت لا تحتمل الضغط بمجرد أن تشعر أنك ستخسر ,تنسحب
    Não és páreo para este. Avisei-te para desistires. Open Subtitles أنتَ لستَ نداً لهذا الشخص . أنا أنصحك أن تنسحب
    O pulmão recuará, deixando espaço para a embolotomia. Open Subtitles , الرئة تنسحب تلقائياً مما يسمح لنا باستئصال الصمة
    Até que os vossos governos se retirem de todas as terras onde são indesejados, nós e os nossos irmãos das nações oprimidas do planeta vamos fazer chover o fogo de Alá nas vossas cabeças. Open Subtitles حتى حكوماتكم تنسحب من جميع الأراضي أين أنتم غير مرغوب فيكم. نحن وإخواننا من الأمم المضطهدة من هذه الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus