Vocês estão a olhar para uma mulher que foi silenciada publicamente durante 10 anos. | TED | أنتم تنظرون الى إمرأة ظلت صامتة لعقد من الزمان |
Está a olhar para a certinha, que nunca trapaceou, ou se meteu em confusões. | Open Subtitles | أنتم تنظرون الى صاحبة علامات ممتازة لم تغش أبداً لم تقع في أي مشكلة أبداً |
É por isso que os homens ficam por cima e vocês ficam a olhar para o teto. | Open Subtitles | لهذا السبب نحن الرجال نكون فى الاعلى وانتم النساء تنظرون الى السقف |
Estão a olhar para o dispositivo que carregou malware no portátil da Isabel. | Open Subtitles | أنتم تنظرون الى الجهاز الذي قام بتحميل البرامج الخبيثة الى الكومبيوتر المحمول لأيزابيل |
Se queremos chegar ao ponto principal -- do ponto de vista de saúde pública, que é onde se insere o meu treino estamos a olhar para problemas comportamentais, | TED | وان اردتم ان تنظروا الى الصورة الكبيرة اعني تلك التي توضح الصحة العامة .. مجال تخصصي سوف تنظرون الى قضايا تتعلق بالطباع البشرية |
Pois é.. Eu diria: "Vocês estão a olhar para os problemas errados". | TED | حسنا ما اقوله " انت تنظرون الى المشاكل الخاطئة |
Estão a olhar para toda a zona noroeste do Golfo do México. Estão a olhar para uma proliferação tóxica de dinoflagelados que matam os peixes, provocada por aquela bela criatura em baixo à direita. | TED | انتم تنظرون الى كل شمال غرب خليج المكسيك انتم تنظرون الى زهرة سامة واحدة التي من الممكن أن تقتل السمك بفعل هذا الكائن الحي الصغير الجميل في أسفل اليمين |
Hei, estúpido. Porque estás a olhar para mim? | Open Subtitles | ايها الملاعين لماذ تنظرون الى هكذا؟ |
E da maneira que vos vi aos dois... a olhar para os olhos um do outro o dia todo... eu consigo perceber que vocês vão viver um pelo outro... para o resto das vossas vidas. | Open Subtitles | وما اتوقعه لكم انتم الاثنين... عندما تنظرون الى اعين بعضكم البغض لفترة... استطيع ان اخبركم انكم سوف تعيشون من اجل بعضكم البعض... |
Estão a olhar para o novo Frank. | Open Subtitles | انتم تنظرون الى (فرانك) الجديد |