tive de deitar grande parte fora. Deitou a minha sandes fora? | Open Subtitles | توجب عليّ أن ارمي معظمها لقد رميت سندوشتي |
tive de o levar para a cama durante três noites seguidas. | Open Subtitles | لقد توجب عليّ أن أحمله لفراشه لثلاث أيام متتالية |
Eu tinha de adivinhar para onde os bisontes iam... e tentar chegar antes deles. | Open Subtitles | توجب عليّ معرفة الوجهة التي سيقصدها ثيران البوفالو |
Vi aqueles dois rapazes a atacar as minhas filhas, e fiz o que tinha de fazer. | Open Subtitles | ،لقد رأيت هذين الفتيين يعتديا على ابنتيّ .ففعلت ما توجب عليّ فعله |
"Com o segundo, tive que fazer uma operação depois do parto, "por isso esperei seis semanas para voltar. | TED | توجب عليّ الخضوع لعملية جراحية كبرى بعد ولادة ابني الثاني، لذلك انتظرت ستة أسابيع قبل العودة. |
- O que já devia ter feito... há muitos anos. | Open Subtitles | ! هذا جنون! ما توجب عليّ فعله قبل سنوات! |
Se tiver que esperar muito tempo, para estar contigo outra vez... | Open Subtitles | أحبــك لو توجب عليّ الإنتظار لمدة لكي أكون معك مجددا |
Eu tive de ir até ao Canadá para conhecer um homem que se senta a 6 metros de mim. | Open Subtitles | لقد توجب عليّ أن أقطع كل هذا الطريق إلى كندا لكي أعرف الرجل الذي يجلس بعييدًا عني 20 قدمًـا |
Estava com dor de cabeça. tive de sair do quarto. Não conseguia dormir. | Open Subtitles | لقد توجب عليّ الخروج من غرفتي كما تعلمون، لم أستطع النوم |
Mas tive de arranjar uma forma de seguir em frente com a minha vida. | Open Subtitles | ولكن توجب عليّ أن أجد طريقة جديدة للمضي في حياتي |
Tentaste fugir. tive de te cortar as asas. | Open Subtitles | حاولتِ الطيران لذا توجب عليّ قطع أجنحتكِ |
Acontece que tive de lhe pedir duas vezes. | Open Subtitles | السبب هـو أنـه توجب عليّ أن أسألـه مرتين |
tive de defender-me, não tive escolha. | Open Subtitles | توجب عليّ الدفاع عن نفسي لم يكُن لدي أي خيار |
Isso nunca acaba bem, tinha de fugir. | Open Subtitles | وهذا لا ينتهي بأمر جيد لقد توجب عليّ الهرب |
Desculpa o atraso. Sabia que tinha de levar-te ao trabalho. | Open Subtitles | أعتذر عن تأخري، علمتُ أنه توجب عليّ نقلك إلى العمل |
Portanto, tinha de arranjar trabalho e descobri o negócio da carne. | Open Subtitles | ،لذا توجب عليّ أن أعثر على عمل .ووجدت الأعمال التي تخصّ اللحوم |
Uma das coisas que tive que aprender enquanto jornalista foi o que fazer da minha raiva. | TED | أحد الأشياء التي توجب عليّ تعلمها كصحفي كان هو التحكم في غضبي. |
O meu cão foi atingido por um carro. tive que levá-lo de urgência ao veterinário. | Open Subtitles | كلبي تم دهسه بسيارة ، توجب عليّ الإسراع به إلى البيطري |
Estou muito agradecida por Deus ter-vos dado umas mães maravilhosas que podem amar e cuidar de vocês da maneira que eu devia ter feito. | Open Subtitles | أنا ممتنة جـدا أن الله وهبكمـا أمين رائعتين تستطيعـان حبكمـا و الإعتنـاء بكمـا بالطريقة التي توجب عليّ أن أقوم بهـا |
Afinal devia ter apostado, seu merdoso! | Open Subtitles | توجب عليّ أن أوافق على ذلك الرهان بعد كل شيء أيها الوغد |
Nesta altura, eu tinha de fazer a pergunta óbvia: "Malta, o que é uma ICO?" | TED | في تلك اللحظة، توجب عليّ طرح السؤال البديهي: "يا جماعة، ما هو آي سي أو؟" |
Se tiver que comer nove porções de frutas e legumes por dia para viver melhor então eu não quero viver. | Open Subtitles | إذا توجب عليّ أن آكل تسع وجبات من الخضار والفواكه لأعيش كل يوم.. |