"توجب عليّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tive de
        
    • tinha de
        
    • tive que
        
    • devia ter
        
    • Eu tinha
        
    • tiver que
        
    tive de deitar grande parte fora. Deitou a minha sandes fora? Open Subtitles توجب عليّ أن ارمي معظمها لقد رميت سندوشتي
    tive de o levar para a cama durante três noites seguidas. Open Subtitles لقد توجب عليّ أن أحمله لفراشه لثلاث أيام متتالية
    Eu tinha de adivinhar para onde os bisontes iam... e tentar chegar antes deles. Open Subtitles توجب عليّ معرفة الوجهة التي سيقصدها ثيران البوفالو
    Vi aqueles dois rapazes a atacar as minhas filhas, e fiz o que tinha de fazer. Open Subtitles ،لقد رأيت هذين الفتيين يعتديا على ابنتيّ .ففعلت ما توجب عليّ فعله
    "Com o segundo, tive que fazer uma operação depois do parto, "por isso esperei seis semanas para voltar. TED توجب عليّ الخضوع لعملية جراحية كبرى بعد ولادة ابني الثاني، لذلك انتظرت ستة أسابيع قبل العودة.
    - O que já devia ter feito... há muitos anos. Open Subtitles ! هذا جنون! ما توجب عليّ فعله قبل سنوات!
    Se tiver que esperar muito tempo, para estar contigo outra vez... Open Subtitles أحبــك لو توجب عليّ الإنتظار لمدة لكي أكون معك مجددا
    Eu tive de ir até ao Canadá para conhecer um homem que se senta a 6 metros de mim. Open Subtitles لقد توجب عليّ أن أقطع كل هذا الطريق إلى كندا لكي أعرف الرجل الذي يجلس بعييدًا عني 20 قدمًـا
    Estava com dor de cabeça. tive de sair do quarto. Não conseguia dormir. Open Subtitles لقد توجب عليّ الخروج من غرفتي كما تعلمون، لم أستطع النوم
    Mas tive de arranjar uma forma de seguir em frente com a minha vida. Open Subtitles ولكن توجب عليّ أن أجد طريقة جديدة للمضي في حياتي
    Tentaste fugir. tive de te cortar as asas. Open Subtitles حاولتِ الطيران لذا توجب عليّ قطع أجنحتكِ
    Acontece que tive de lhe pedir duas vezes. Open Subtitles السبب هـو أنـه توجب عليّ أن أسألـه مرتين
    tive de defender-me, não tive escolha. Open Subtitles توجب عليّ الدفاع عن نفسي لم يكُن لدي أي خيار
    Isso nunca acaba bem, tinha de fugir. Open Subtitles وهذا لا ينتهي بأمر جيد لقد توجب عليّ الهرب
    Desculpa o atraso. Sabia que tinha de levar-te ao trabalho. Open Subtitles أعتذر عن تأخري، علمتُ أنه توجب عليّ نقلك إلى العمل
    Portanto, tinha de arranjar trabalho e descobri o negócio da carne. Open Subtitles ،لذا توجب عليّ أن أعثر على عمل .ووجدت الأعمال التي تخصّ اللحوم
    Uma das coisas que tive que aprender enquanto jornalista foi o que fazer da minha raiva. TED أحد الأشياء التي توجب عليّ تعلمها كصحفي كان هو التحكم في غضبي.
    O meu cão foi atingido por um carro. tive que levá-lo de urgência ao veterinário. Open Subtitles كلبي تم دهسه بسيارة ، توجب عليّ الإسراع به إلى البيطري
    Estou muito agradecida por Deus ter-vos dado umas mães maravilhosas que podem amar e cuidar de vocês da maneira que eu devia ter feito. Open Subtitles أنا ممتنة جـدا أن الله وهبكمـا أمين رائعتين تستطيعـان حبكمـا و الإعتنـاء بكمـا بالطريقة التي توجب عليّ أن أقوم بهـا
    Afinal devia ter apostado, seu merdoso! Open Subtitles توجب عليّ أن أوافق على ذلك الرهان بعد كل شيء أيها الوغد
    Nesta altura, eu tinha de fazer a pergunta óbvia: "Malta, o que é uma ICO?" TED في تلك اللحظة، توجب عليّ طرح السؤال البديهي: "يا جماعة، ما هو آي سي أو؟"
    Se tiver que comer nove porções de frutas e legumes por dia para viver melhor então eu não quero viver. Open Subtitles إذا توجب عليّ أن آكل تسع وجبات من الخضار والفواكه لأعيش كل يوم..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more