"تَوقّفَ عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parou de
        
    • deixou de
        
    E, apesar dos meus maiores esforços, nunca parou de te amar. Open Subtitles وعلى الرغم مِنْ جُهودِي الأفضلِ، هو مَا تَوقّفَ عن مَحَبَّتك.
    Então, há 15 minutos atrás, parou de responder ao rádio. Open Subtitles وبعد ذلك 15 دقيقة مضت تَوقّفَ عن إجابة راديوه.
    Este homem parou de respirar! Open Subtitles هذا الرجل المحترمِ تَوقّفَ عن التَنَفُّس.
    Lembras-te quando a Letisha de repente deixou de te telefonar? Open Subtitles واي ou يَتذكّرُ متى ليتيشا تَوقّفَ عن دَعوتك فجأة؟
    O cérebro deixou de mandar o corpo respirar e ela morreu. Open Subtitles دماغها تَوقّفَ عن إخْبار جسمِها لتَنَفُّس، وهي ماتتْ.
    Você disse que nunca deixou de amá-lo. Open Subtitles قُلتَ بأنّك أَبَداً تَوقّفَ عن مَحَبَّته.
    O cérebro dele parou de funcionar antes de dar o último suspiro. Open Subtitles دماغه تَوقّفَ عن العَمَل قبل هو كَانَ قادر على مُعَالَجَة نفسِه الأخيرِ.
    E se ele parou de matar porque encontrou a vítima que ele realmente queria e manteve-se com ela? Open Subtitles الذي إذا تَوقّفَ عن القَتْل لأن وَجدَ الضحيّةَ أرادَ حقاً وتَمسّكَ بها؟
    parou de tomar o medicamento. Open Subtitles تَوقّفَ عن أَخْذ medsه.
    Bem, claramente, ele nunca deixou de a amar. Open Subtitles حَسناً، بشكل واضح، هو أَبَداً تَوقّفَ عن مَحَبَّتك.
    Há uma rapariga na minha turma, Jenny Merrick e quando a Becky Zucker deixou de falar com ela, sabe o que ela fez? Open Subtitles هناك هذه البنتِ في درجتِي، جيني ميريك. وعندما بيكي Zucker تَوقّفَ عن الكَلام معها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more