| E, apesar dos meus maiores esforços, nunca parou de te amar. | Open Subtitles | وعلى الرغم مِنْ جُهودِي الأفضلِ، هو مَا تَوقّفَ عن مَحَبَّتك. |
| Então, há 15 minutos atrás, parou de responder ao rádio. | Open Subtitles | وبعد ذلك 15 دقيقة مضت تَوقّفَ عن إجابة راديوه. |
| Este homem parou de respirar! | Open Subtitles | هذا الرجل المحترمِ تَوقّفَ عن التَنَفُّس. |
| Lembras-te quando a Letisha de repente deixou de te telefonar? | Open Subtitles | واي ou يَتذكّرُ متى ليتيشا تَوقّفَ عن دَعوتك فجأة؟ |
| O cérebro deixou de mandar o corpo respirar e ela morreu. | Open Subtitles | دماغها تَوقّفَ عن إخْبار جسمِها لتَنَفُّس، وهي ماتتْ. |
| Você disse que nunca deixou de amá-lo. | Open Subtitles | قُلتَ بأنّك أَبَداً تَوقّفَ عن مَحَبَّته. |
| O cérebro dele parou de funcionar antes de dar o último suspiro. | Open Subtitles | دماغه تَوقّفَ عن العَمَل قبل هو كَانَ قادر على مُعَالَجَة نفسِه الأخيرِ. |
| E se ele parou de matar porque encontrou a vítima que ele realmente queria e manteve-se com ela? | Open Subtitles | الذي إذا تَوقّفَ عن القَتْل لأن وَجدَ الضحيّةَ أرادَ حقاً وتَمسّكَ بها؟ |
| parou de tomar o medicamento. | Open Subtitles | تَوقّفَ عن أَخْذ medsه. |
| Bem, claramente, ele nunca deixou de a amar. | Open Subtitles | حَسناً، بشكل واضح، هو أَبَداً تَوقّفَ عن مَحَبَّتك. |
| Há uma rapariga na minha turma, Jenny Merrick e quando a Becky Zucker deixou de falar com ela, sabe o que ela fez? | Open Subtitles | هناك هذه البنتِ في درجتِي، جيني ميريك. وعندما بيكي Zucker تَوقّفَ عن الكَلام معها، |