"جئتم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vieram
        
    • vindo
        
    • vêm
        
    • vierem
        
    • chegaram
        
    • viessem
        
    Esta noite vieram ao local mais fabuloso... e famoso do mundo. Open Subtitles لقد جئتم الليله الى أكثر المناطق جمالاً وشهرة فى العالم
    Dêem a volta e regressem por onde mesmo vieram. Open Subtitles عودوا أدراجكم عودوا إلى المكان الذي جئتم منه
    Vocês... vieram a esta aldeia... só para fazer uma investigação, não foi...? Open Subtitles يا شباب جئتم إلى هذه القريه فقط للتتحققوا ، صحيح ؟
    Se estivessem atrás de mim, tinham vindo no meu encalço. Open Subtitles إن كُنتم عرفتم من أنـا، كُنتم جئتم من أجلي.
    Se sua intenção é nos machucar... não prossiga... mas se vêm em paz... por favor saibam que são bem-vindos aqui. Open Subtitles إذا جئتم تقصدون الأذى, لا تواصلوا الأمر لكن إن جئتم للصداقة رجاء اعلموا أنكم مرحب بكم هنا
    vieram até aqui porque ela vos contou uma história qualquer sobre eu estar estacionada à porta do apartamento? Open Subtitles جئتم كل هذا الطريق لأنها قالت لكم قصة مجنونة عني ، أنني كنت متوقفة خارج الشقة؟
    Se os meninos procuram uma bebida, vieram ao bar errado. Open Subtitles إن كنتم تبحثون عن مشروب فقد جئتم للمكان الخاطئ
    Todos vocês vieram para cá porque não arranjavam trabalho. Open Subtitles جميعكم جئتم إلى هنا لأنكم لم تجدوا عملاً
    Hoje vieram perante nós como dois. Quando saírem, serão um. Open Subtitles جئتم إلى هنا اليوم أمامنا كشخصين وستغادران كشخص واحد
    Significa que vieram ouvir o que puderem sobre mim. Open Subtitles وهذا يعني أن جميعكم جئتم هنا مندفعين للتطفل عليّ بما يسعكم
    É por isso que cá vieram? Open Subtitles لذلك انتم جئتم الى هنا ؟ ؟ نعم ، لقد قال الملاك ..
    Está a ficar tarde e vieram de tão longe. Porque não pernoitam cá? Open Subtitles لقد أصبح الوقت متأخر بالأحرى و إنكم جئتم من مسافة طويلة، لمَ لا تمكثون الليلة؟
    Então vieram até mim e pediram-me uma forma de nos protegermos a nós e ao nosso investimento. Open Subtitles لذا جئتم ذلك لي وطلبتم مني لايجاد وسيلة مضمونة لحماية أنفسنا واستثماراتنا.
    vieram para aqui porque a sociedade não tem utilidade para vocês. Open Subtitles جئتم هنا من كل أنحاء العالم بسبب المجتمع الذي لستم نافعين له
    Fiquem descansados, vieram ao melhor advogado. Open Subtitles يمكنكم الإسترخاء لأنكم جئتم لأفضل مكتب محاماة
    Voltem às aldeias de onde vieram. Open Subtitles عودوا إلى القرى و المزارع التي جئتم منها
    vieram para me verem casar e é isso que vão ver, e nem quero saber com quem será. Open Subtitles لقد جئتم لكي تروني وانا اتزوج, ولا يهم من ساتزوجه
    vieram por perseguição política em Canadá? Open Subtitles هل جئتم هنا بسبب الإضطهاد السياسي في كندا؟
    Se estivessem atrás de mim, tinham vindo no meu encalço. Open Subtitles إن كُنتم عرفتم من أنـا، كُنتم جئتم من أجلي.
    Vocês vêm aqui para ter bebês. Open Subtitles أنتم يا رفاق جئتم لهذا المكان لترزقو بالأطفال
    (Risos) Se vocês vierem aqui falar sobre como o café francês espalha felicidade nos nossos cérebros, é uma vantagem. TED لذا فاذا جئتم إلى هنا لمحادثة حول كيف أن القهوة الفرنسية ستنشر السعادة في أدمغتنا، فذلك سينجح.
    chegaram até nós como foras-da-lei, caçadores furtivos, violadores, assassinos, ladrões. Open Subtitles جئتم إلينا كخارجين عن القانون ،صائدون لمحرمات ،مغتصبون، قتلة
    Esperava que viessem todos de livre vontade, com vista a melhorar uma situação de tensão. Open Subtitles كنتُ آمل أنّكم جئتم جميعاً بمحض إرادتكم بعين جادّة في تخفيف الموقف المتوتر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more