"جانبا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • da frente
        
    • a andar
        
    • trás
        
    • baixo
        
    • o lado
        
    • à parte
        
    • Encosta
        
    • de parte
        
    • fora
        
    • encostar
        
    • do caminho
        
    • Baixa
        
    • Guarda
        
    • de lado
        
    • puxou-me
        
    Saia da frente! Não há camionetas cheias quando nós queremos entrar! Open Subtitles تنحى جانبا لا يوجد لنا قلق بقدر ما تشعر انت به
    Mais calma aí... - Sai da frente, anormal. Open Subtitles ليس بهذه السرعه يا مبتذل ـ تنحى جانبا يا غبى
    Por isso toca a andar Open Subtitles لذا فلتتنحى جانبا
    Temos de deixar para trás a segurança de quem nos tornámos, e ir para o lugar de quem nos estamos a tornar. TED و علينا أن ننحّي جانبا الإحساس بالأمن بذلك الذي نحن عليه، والتَّحَوُّلَ إلى ما سنصير عليه.
    So. Ele deixa cair a garrafa de baixo ... E pega a espada! Open Subtitles نعم، نعم لقد وضع الزجاجة جانبا ثم استل سيفه
    Então deveria virar o boné para o lado, não é? Open Subtitles حسنا, قبعتك يجب أن تكون جانبا أليس كذلك؟
    És muito simpática, roubo de fiambre e adultério à parte. Open Subtitles نظرة، أنت شخص لطيف حقا، سرقة لحم الخنزير والزنا جانبا.
    Por favor, Encosta e eu prometo que não te dou mais problemas. Open Subtitles من فضلك , فقط توقف جانبا وأعدك بألا أتسبب في المزيد من المشاكل لك
    As descontinuidades são um incómodo. Portanto, em muitos estudos sobre preços, elas são postas de parte. TED تمثّل الثغرات مصدر ازعاج. ويتمّ في العديد من الدراسات للأسعار، وضعهم جانبا.
    Não pode haver acordo até que você, seus amigos e seu ouro ... .. sejam colocados fora disto até que essa guerra acabe. Open Subtitles لن يكون هناك اتفاق قبل ان اضعكم انت وجماعتك والذهب جانبا بأمان حتى انتهاء الحرب
    Estavamos a conduzir para casa e ela gritou para eu encostar. Open Subtitles كنا نقود عائدين للمنزل، وصرخت علي لأركن جانبا.
    Os guardas vão sair do caminho convenientemente, e você, meu anjinho... Open Subtitles وبشكل مناسب سيتنحى الحارس جانبا ,وأنت يا ملاكي الصغير
    Depois da água de pepino da mesa da frente, esta é minha maior realização. Open Subtitles جانبا من الماء الخيار في مكتب الاستقبال، هو على الأرجح أكبر إنجازاتي على الإطلاق
    Sai da frente, Wormtail, para que receba bem o nosso convidado. Open Subtitles تنح جانبا يا(وورمتيل), حتى أتمكن من اعطاء ضيفنا التحيه المناسبه.
    Põe-te a andar. Open Subtitles ضعها جانبا
    Aquele que percorre o caminho da jihad deixa todas as relações para trás. Open Subtitles أي شخص يمشى في طريق الجهاد يترك كل العلاقات جانبا
    Põe essa arma para baixo, seu porco estúpido! Open Subtitles ضع هذا المسدس جانبا ايها الخنزير الغبي
    Depois, atirou-se para o lado, como uma meia, e lá fiquei estatelado no chão. Open Subtitles وعندها رماني جانبا مثل الجوارباب اضطجعت على الرصيف وأصدر بعض أصوات الخوار علي
    Durante o jantar, o comandante do regimento chamou-me à parte. Open Subtitles خلال تناول الطعام، قائد الفوج أخذني جانبا
    Encosta. Não queres apanhar uma multa, pois não? Open Subtitles دع الهاتف جانبا,أنت لا تريد الحصول على مخالفة أليس كذالك؟
    Por outras palavras, não são os casos fortuitos que temos que pôr de parte. TED وبعبارة أخرى ، ليست أمورا قسريّة ينبغي لنا أن نُنَحيّها جانبا.
    Vou pôr meu livros fora. Não vou trabalhar mais. Open Subtitles ساضع هذه الكتب جانبا لن اعود للعمل مرة اخرى
    Mandaram encostar alguém. Open Subtitles انه يجبر شخص ما علي التوقف جانبا
    Ok, porque é que os cavalheiros não saiem do caminho para que eu possa tirar umas fotos das senhoras? Open Subtitles حسنا ، لما لا يتنحى السيدان جانبا لاتمكن من الحصول على بعض اللقطات للسيدات ؟
    - Porque não baixas a arma? - Baixa a tua. Open Subtitles لماذا لا تضعين مسدسك جانبا لما لا تضعينه أنتى بالنثل
    Goli, Guarda a bola. Não jogam até comerem. Open Subtitles جولي ضع المضرب جانبا لن تلعبوا حتي تأكلوا
    Todos os trabalhos dele são negligenciados, ignorados, postos de lado. Open Subtitles كل أعمال الفن تم اهمالها و تجاهلها,و وضعت جانبا
    E um amigo meu puxou-me de parte e disse-me: "Queres que os homens falem de violência contra mulheres e crianças. "Os homens não falam." TED و صديق ذكر اخذني جانبا و قال لي " تريدين ان يتكلم الرجال عن العنف ضد النساء و البنات . الرجال لا يتكلمون "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more