Saia da frente! Não há camionetas cheias quando nós queremos entrar! | Open Subtitles | تنحى جانبا لا يوجد لنا قلق بقدر ما تشعر انت به |
Mais calma aí... - Sai da frente, anormal. | Open Subtitles | ليس بهذه السرعه يا مبتذل ـ تنحى جانبا يا غبى |
Por isso toca a andar | Open Subtitles | لذا فلتتنحى جانبا |
Temos de deixar para trás a segurança de quem nos tornámos, e ir para o lugar de quem nos estamos a tornar. | TED | و علينا أن ننحّي جانبا الإحساس بالأمن بذلك الذي نحن عليه، والتَّحَوُّلَ إلى ما سنصير عليه. |
So. Ele deixa cair a garrafa de baixo ... E pega a espada! | Open Subtitles | نعم، نعم لقد وضع الزجاجة جانبا ثم استل سيفه |
Então deveria virar o boné para o lado, não é? | Open Subtitles | حسنا, قبعتك يجب أن تكون جانبا أليس كذلك؟ |
És muito simpática, roubo de fiambre e adultério à parte. | Open Subtitles | نظرة، أنت شخص لطيف حقا، سرقة لحم الخنزير والزنا جانبا. |
Por favor, Encosta e eu prometo que não te dou mais problemas. | Open Subtitles | من فضلك , فقط توقف جانبا وأعدك بألا أتسبب في المزيد من المشاكل لك |
As descontinuidades são um incómodo. Portanto, em muitos estudos sobre preços, elas são postas de parte. | TED | تمثّل الثغرات مصدر ازعاج. ويتمّ في العديد من الدراسات للأسعار، وضعهم جانبا. |
Não pode haver acordo até que você, seus amigos e seu ouro ... .. sejam colocados fora disto até que essa guerra acabe. | Open Subtitles | لن يكون هناك اتفاق قبل ان اضعكم انت وجماعتك والذهب جانبا بأمان حتى انتهاء الحرب |
Estavamos a conduzir para casa e ela gritou para eu encostar. | Open Subtitles | كنا نقود عائدين للمنزل، وصرخت علي لأركن جانبا. |
Os guardas vão sair do caminho convenientemente, e você, meu anjinho... | Open Subtitles | وبشكل مناسب سيتنحى الحارس جانبا ,وأنت يا ملاكي الصغير |
Depois da água de pepino da mesa da frente, esta é minha maior realização. | Open Subtitles | جانبا من الماء الخيار في مكتب الاستقبال، هو على الأرجح أكبر إنجازاتي على الإطلاق |
Sai da frente, Wormtail, para que receba bem o nosso convidado. | Open Subtitles | تنح جانبا يا(وورمتيل), حتى أتمكن من اعطاء ضيفنا التحيه المناسبه. |
Põe-te a andar. | Open Subtitles | ضعها جانبا |
Aquele que percorre o caminho da jihad deixa todas as relações para trás. | Open Subtitles | أي شخص يمشى في طريق الجهاد يترك كل العلاقات جانبا |
Põe essa arma para baixo, seu porco estúpido! | Open Subtitles | ضع هذا المسدس جانبا ايها الخنزير الغبي |
Depois, atirou-se para o lado, como uma meia, e lá fiquei estatelado no chão. | Open Subtitles | وعندها رماني جانبا مثل الجوارباب اضطجعت على الرصيف وأصدر بعض أصوات الخوار علي |
Durante o jantar, o comandante do regimento chamou-me à parte. | Open Subtitles | خلال تناول الطعام، قائد الفوج أخذني جانبا |
Encosta. Não queres apanhar uma multa, pois não? | Open Subtitles | دع الهاتف جانبا,أنت لا تريد الحصول على مخالفة أليس كذالك؟ |
Por outras palavras, não são os casos fortuitos que temos que pôr de parte. | TED | وبعبارة أخرى ، ليست أمورا قسريّة ينبغي لنا أن نُنَحيّها جانبا. |
Vou pôr meu livros fora. Não vou trabalhar mais. | Open Subtitles | ساضع هذه الكتب جانبا لن اعود للعمل مرة اخرى |
Mandaram encostar alguém. | Open Subtitles | انه يجبر شخص ما علي التوقف جانبا |
Ok, porque é que os cavalheiros não saiem do caminho para que eu possa tirar umas fotos das senhoras? | Open Subtitles | حسنا ، لما لا يتنحى السيدان جانبا لاتمكن من الحصول على بعض اللقطات للسيدات ؟ |
- Porque não baixas a arma? - Baixa a tua. | Open Subtitles | لماذا لا تضعين مسدسك جانبا لما لا تضعينه أنتى بالنثل |
Goli, Guarda a bola. Não jogam até comerem. | Open Subtitles | جولي ضع المضرب جانبا لن تلعبوا حتي تأكلوا |
Todos os trabalhos dele são negligenciados, ignorados, postos de lado. | Open Subtitles | كل أعمال الفن تم اهمالها و تجاهلها,و وضعت جانبا |
E um amigo meu puxou-me de parte e disse-me: "Queres que os homens falem de violência contra mulheres e crianças. "Os homens não falam." | TED | و صديق ذكر اخذني جانبا و قال لي " تريدين ان يتكلم الرجال عن العنف ضد النساء و البنات . الرجال لا يتكلمون " |