"جانبنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nosso lado
        
    • connosco
        
    • nossa parte
        
    • nossos
        
    • nosso flanco
        
    Mas até então, o acordo é que... nós permanecemos no nosso lado do Rio e eles permanecem no deles! Open Subtitles ولكن حتى ذلك الوقت ..فان الاتفاق هو ان نبقى في جانبنا من النهر ويبقون هم في جانبهم
    Não queres fazer dele um inimigo. Vamos quere-lo do nosso lado. Open Subtitles نحن لا نريد ان نجعله عدواً لنا.نحن نحتاجه الى جانبنا
    Ele pode converter-se para o nosso lado, se quiser ou escolher um 3º país, através da ONU. Open Subtitles يمكنه أن يحوّل إلى جانبنا إذا رغب أو إختيار بلاد ثالثة من خلال الأمم المتّحدة.
    Se alinhares connosco, corremos com os de Nova Iorque de Baltimore oeste. Open Subtitles ستقف إلى جانبنا لطرد النيويوركيّين من شرق بالتيمور
    Podemos assegurar a nossa parte. Fazemos negócios há anos. Open Subtitles يمكننا التأمين من جانبنا نحن نعمل منذ سنوات
    Temos que acreditar que podemos derrotar... os nossos próprios demónios particulares. Open Subtitles يجب أن نؤمن جميعاً بأننا نستطيع التغلب على جانبنا الشرير.
    Não há muita gente a apresentar-se, para defender o nosso lado. Open Subtitles ليس هناك في مجمله مجموعة من الناس تصعد لإتخاذ جانبنا.
    Até descobrirmos o que raio é esta cúpula, não quero ninguém do nosso lado a tocar, de maneira nenhuma. Open Subtitles ،حتى نتمكّن من معرفة حقيقة هذه القبّة لا أريد لأحد على جانبنا أن يلمسها مهما كان السبب
    A questão é que antes de a executarmos, não devíamos dar a hipótese dela provar estar ao nosso lado, que ela ainda é uma de nós? Open Subtitles ما اريد ان اقوله هو انه قبل ان نتحرك ونقتلها الا يجب ان نعطيها فرصة لتثبت بأنها الى جانبنا وأنها واحدة منا ؟
    Não devíamos dar-lhe hipótese de provar estar do nosso lado? Open Subtitles اليس علينا ان نعطها فرصة لتثبت انها الى جانبنا
    E se falharmos porque a "Supergirl" não está ao nosso lado? Open Subtitles ماذا إذا فشلنا لأن الفتاة الخارقة ليست في جانبنا ؟
    Até atacamos as pessoas do nosso lado quando ousam questionar a linha do grupo. TED حتى أننا نهاجم الناس الذين هم على جانبنا حين يتجرؤون على مساءلة خط نظامنا.
    E que o passado e o futuro estão juntos ao nosso lado, para sempre. Open Subtitles و يظل الماضى و المستقبل معاً إلى جانبنا إلى الأبد
    O nosso lado do rio é obviamente usado pelos japoneses. Open Subtitles جانبنا من النهر هادئ ومن الواضح أنه مستخدم من اليابانيين
    Devíamos ter ido a uma loja inglesa. Estariam do nosso lado. Open Subtitles كان علينا أن نذهب إلى محلات إنكليزية كانوا سيقفوا إلىَ جانبنا قليلا
    Número 1, Frankenstein está do nosso lado... e número 2, meu pai é policia. Open Subtitles الأولي، فرانكشتاين على جانبنا. و الثانية ان أبي شرطي.
    Sim, isto está a tornar-se numa situação muito aborrecida, mas ainda estamos do nosso lado da linha por isso vou despenhar o avião e dizer que as minhas orelhas fizeram logo "pop". Open Subtitles أجل, هذا تطورٌ واضحٌ باتجاه موقفٍ ممل وسيء، ولكننا مازلنا على جانبنا الحدودي لذا, سأهبط وأدّعي بأن أُذنيّ فرقعت.
    Precisava do Rizzo, um negro com um nome italiano. Com ele do nosso lado, tínhamos uma hipótese. Open Subtitles ولد أسود مع أسم ايطالى معه الى جانبنا يكون لدينا فرصة
    Não, ele era um vírus, agora está do nosso lado. Open Subtitles لا في الماضي كان فيروساً أما الآن هو في جانبنا
    Que tal começarmos com uma pequena comunidade, ter as pessoas do bairro no nosso lado e deixar que a imprensa venha ter connosco? Open Subtitles مارأيك لو نبدأ بنشاط صغير للمجتمع ونجعل سكان الحي في جانبنا وبعد ذلك نجعل الصحافة تجدنا؟
    Se conseguirmos fazer isso, se falarmos dessas coisas, nessa altura, pouco a pouco, com um trabalho de palavras, conseguimos recuperar a nossa parte de humanidade. TED إذا نجحنا في فعل هذا، وتحدثنا عنه، عندها، نبدأ في استعادة جانبنا البشري شيئاً فشيئاً عن طريق الكلمات.
    Mas dois dos nossos valem dez dos deles ou até mesmo 12, ou quantos conseguir reunir num só lugar. Open Subtitles واثنان من جانبنا يساويان عشرة رجال وربما اثنا عشر او اي عدد قد اجده بنفس المكان والزمان
    Temos alguns no nosso flanco esquerdo. Open Subtitles هناك البعض منهم عند جانبنا الأيمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more