"جانبه من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lado dele da
        
    • lado da
        
    • sua versão da
        
    No lado dele da cama ele tinha uma mala com todo o tipo de objectos nela. Open Subtitles على جانبه من السرير هناك حقيبة بها كل أنواع الأدوات
    Se este homem tivesse a fonte de produto do lado dele da fronteira teria o monopólio do mercado. Open Subtitles إن كان ذلك الرجل لديه مصدره الخاص من المنتج ...وعلى جانبه من الحدود سوف يسوّق لنفسه
    Parece que ainda dorme no lado dele da cama. Open Subtitles حسنا,يبدو انه ما زال ينام على جانبه من السرير انظري لذلك
    Mas eu entrevistei-o antes, e citei-o com precisão, então, se ele quer por o seu lado da história cá fora. Open Subtitles لكنى أجريت معه لقاء صحافياً مسبقاً واستشهدت بكلامه بمنتهى الدقة لذا، إنْ يرغب فى تبرئة جانبه من القصة
    Mas se quer mesmo ir ao fundo desta coisa do Clouseau, desista de estar do mesmo lado da lei. Open Subtitles إذا تريد حقا أن تصبح إلى قاع هذا شيء كلوزو، إنس الواحد على جانبه من القانون.
    Quer contar-me a sua versão da história. Está a caminho daqui. Open Subtitles وجهاً لوجه، ليعطيني جانبه من القصة إنه في طريقه
    Se estiver, divulgar a sua versão da história pode ajudar a encontrar ajuda. Open Subtitles إذا كنت، الكشف جانبه من القصة فرصة افضل ما لديكم للحصول على مساعدة.
    E se escolheres o meu irmão, estarás a escolher o lado dele da Torre Eiffel para sempre. Open Subtitles وإذا قُمتي بإختيار أخي ، فأنتِ تختارين جانبه من برج إيفل للأبد
    Mal conhecia a Mandy, e além disso, ela está no lado dele da casa. Open Subtitles أنا بالكاد أعرف " ماندي " وأيضاً إنها على جانبه من المنزل
    Quero ouvir o lado dele da história primeiro. Open Subtitles أنا أريد أن أسمع جانبه من القصة أولا
    Deixa-me contar-te o lado dele da história. Open Subtitles . دعيه يقول جانبه من القصة - . لا -
    Se ele não as parar, tendes a nossa permissão expressa de devastar e perseguir as pessoas do seu lado da fronteira com quanta força e agressão achardes necessário. Open Subtitles إذا كان لا يريد إيقفها فإن لديك صلاحيتي الكاملة لمضايقة واضطهاد الشعب في جانبه من الحدود
    Tudo que sabemos é o que ele disse. Seu lado da história. Open Subtitles كل ما نعرفه هو ما يخبرنا به جانبه من القصة.
    O homem cujo lado da história nem nos preocupámos em ouvir, Open Subtitles الرجل الذي لم نسمع جانبه من القصة
    -Para ouvir a sua versão da história? Open Subtitles حتى يتمكنوا من سماع جانبه من القصة ؟
    Ele vai contar a sua versão da história. Há uma explicação para isto. Open Subtitles سيقول جانبه من القصة يوجد تفسير لهذا
    O Nathan pareceu-me muito confuso. Queria certificar-se de que eu ouvia a sua versão da história. Open Subtitles لقد بدا (ناثان) مشوشاً كثيراً أراد أن يسمعني جانبه من القصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more