"جانبى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • meu lado
        
    • colateral
        
    • lados
        
    • lateral
        
    Mas só desta vez Tenta ver as coisas do meu lado. Open Subtitles لكن هذه المرة فحسب حاولى النظر إلى الأمور من جانبى.
    Mas confia em mim, não queres ver o meu lado mau. Open Subtitles و لكن ثق فى ,أنت لا تريد رؤية جانبى السىء
    Não tentes ficar do meu lado, porque ainda não te conheço bem. Open Subtitles لاحاول أخذ جانبى أيضا, اتفقنا لاننى مازلت لاا أعرف كيف تحبة
    Este medicamento que está a tomar, tem um efeito colateral interessante. Open Subtitles هذا الدواء الذى تأخذة , ريفامبين لدية عرضة جانبى هام
    Temos o suficiente para trabalhar ambos os lados do rio? Open Subtitles حصلت على ما يكفى للعمل على جانبى النهر ؟
    Embora tenha conseguido isto. Carrinha, porta lateral. Open Subtitles ولكنى نجحت فى التوصل لهذا ، شاحنة وباب جانبى
    Se estiver mesmo do meu lado precisamos de provas. Open Subtitles إذا كنت حقاً إلى جانبى فى ذلك فلا بد لنا من الحصول على دليل
    A intenção era você vir aqui para defender destas personagens... e o único que tenha do meu lado é o sanguessuga do advogado. Open Subtitles من المفروض منكم أن تأتوا إلى هنا للدفاع عنى ضد هذه الشخصيات والوحيد الذى يقف إلى جانبى هو المحامى مصاص الدماء هذا
    Elas querem dormir sempre no meu lado da cama. - Que lado? Open Subtitles انهم دائماً يريدون ان يناموا على جانبى من السرير
    Era altura de pôr um fim a isto tudo de uma vez por todas contanto o meu lado da história. Open Subtitles هذا هو الوقت الذى يجب وضع نهاية لكل هذه الأحداث بأن أحكى جانبى من القصة.
    Porque ia expor o meu lado mais fraco, defender-me com a minha mão direita, mais fraca? Open Subtitles لماذا اكشف جانبى الاضعف ادافع عن نفسى بيدى اليمنى الاضعف ؟
    E agora estamos a festejar no atelier, e eu preciso de ti do meu lado. Open Subtitles .والان لدينا حفل فى المعرض لنحتفل بذلك .لذلك بالتاكيد احتاجك الى جانبى
    Mas ela vive no meu lado mau. Open Subtitles ولكنها تعيش على جانبى السئ فى جميع الأحوال
    Durante o ano passado, descobri que ela já não estava do meu lado. Open Subtitles وفى نقطة ما بالعام الماضى ، إكتشفت أنها ليست فى جانبى بعد الآن
    Eu agradeço-te porque, mesmo se foi apenas por alguns minutos fizeste-me sentir o que é estar com um homem do meu lado que me protegesse que me amasse. Open Subtitles أشكرك حتى هذه الحظات ... جَعلتَنيأَشْعرُبأن هناكمن يقف جانبى . ... يَحْميني...
    Eu tenho muitas pessoas leais a meu lado... como esta senhora na fotografia consigo. Open Subtitles لدى العديد من الموالين ...فى جانبى مثل هذه السيده التى تظهر فى الصوره معك
    - Por $2,000 já estás do meu lado? Open Subtitles ستنضمين الى جانبى من اجل 2000 دولار؟
    A melhor forma é eu deitar-me de lado e tu enrolares-te ao meu lado. Open Subtitles حسناً،مايناسبنى... أن أستلقى على جانبى هكذا وأنتِتستلقىبجانبى...
    Geralmente um efeito colateral de outra coisa. Open Subtitles فى كثير من الاحيان , انها عرض جانبى لشىء اخر
    Bem, apenas para metal... Um infeliz efeito colateral. Open Subtitles حسناً , فقط للمعادن عرض جانبى غير حميد
    Tudo tem um efeito colateral. A minha vida inteira é um efeito colateral. Open Subtitles كل شىء له عرض جانبى حياتى كلها كذلك
    Tomamos os dois lados do convés inferior, mas o capitão está morto. Open Subtitles لقد استحوذنا على جانبى المرفأ السفلى ولكنى آسف لأن قبطانكم قد مات
    Talvez esta fosse uma estrada lateral. Open Subtitles من المحتمل ان هذا كان طريق جانبى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more