"جماعي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • grupo
        
    • massa
        
    • equipa
        
    • unânime
        
    • coletivo
        
    • conjunto
        
    • colectiva
        
    • colectivo
        
    • coletiva
        
    • coletivamente
        
    • grupal
        
    • debandada
        
    Os jornais falam de um encobrimento a uma violação em grupo. Open Subtitles تلك المقالات كل ماذكرته هو اغتصاب جماعي تم التكتم عليه
    Se um grupo não consegue resolver o problema dos parasitas não pode colher os benefícios da cooperação e a seleção de grupo não pode desencadear-se. TED إذا لم تستطع المجموعة التغلّب على مشكلة الخارجين عنها فهي لن تجني فوائد التعاون فيها ولن يكون هناك انتقاءٌ جماعي.
    Cães e gatos a viverem juntos, histeria em massa. Open Subtitles الكلاب والقطط يعيشون في تآلف إنه جنون جماعي
    "Negro" Não houve quebras nas colheitas. Mortes de gado em massa, nada. Open Subtitles حسنًا، إذن لا يوجد تلف في المحاصيل أو موت جماعي للماشية؟
    Assim, nos últimos meses, a minha equipa e eu trabalhámos para desenvolver 20 robôs personalizados que trabalhariam comigo como um coletivo. TED لذلك خلال الأشهر الماضية، عملت مع فريقي لتطوير 20 روبوت مصمم بشكل خاص بحيث يستطيعون العمل معي بشكل جماعي.
    É um trabalho de equipa. Uma parceria. Estamos juntos nisso. Open Subtitles هذا عمل جماعي, هذه .هي الشراكه.نحن معاً في هذا
    La Motta ganha por decisão unânime. Open Subtitles لاموتا هو الفائز .. هو قرار جماعي جاك لاموتا الملقب بثور برونكس و جاك لاموتا الذي يهزم روبنسون
    Recentemente, uma rapariga foi violada por um grupo numa universidade da Nigéria. Talvez tenham conhecimento disso. TED مؤخرا، تعرضت فتاة لاعتصاب جماعي في جامعة بنيجيريا، أظن أن بعضنا قد سمع بذلك.
    O último terço da sessão de verão intensiva de 9 semanas será dedicado a um projeto de grupo que tratará alguns dos maiores desafios da humanidade. TED الثلث الأخير من برنامج التسع أسابيع المكثف سيكون مخصصا لمشروع جماعي لمواجهة بعض التحديات البشرية العظمى
    Vocês senhoras têm terapia de grupo às 3:00. Open Subtitles كلا. كلا أنتن يا سيدات لديكن علاج جماعي في الساعة الثالثة
    Desde que a mãe dela morreu, ela tem tido dificuldade para ... com as actividades em grupo. Open Subtitles منذ أن توفيت والدتها مرت بصعوبة في المشاركة في نشاط جماعي
    Vivemos num tempo de extinções em massa que excedem os registos de fósseis num fator de 10 000. TED نحن نعيش في زمن إنقراض جماعي يفوق عدد سجل الأحافير التي لدينا بـ 10,000 ضعف.
    Já houve 11 tiroteios em massa desde Newtown, uma escola por semana, nos primeiros dois meses do ano passado. TED ب م: لقد كانت هناك 11 عملية إطلاق نار جماعي منذ نيوتاون، استُهدفت مدرسة في كل أسبوع من أول شهرين من العام الماضي.
    Ambos enganam as ostras para as convencer a segui-los,... descascam-nas e comem estas pobre criaturas em massa. Open Subtitles يخدعون المحار الى متابعتهم وبعد ذلك يَمْضي في تَقْشير وإلتِهام المخلوقات العاجزة بشكل جماعي
    Ainda estou menos interessada que tu em ver o nome dele associado com um assassínio em massa. Open Subtitles أنا مثلك تماما لاارغب في رؤية اسمه مرتبطا بجريمة قتل جماعي.
    Um projeto destes é um trabalho de equipa. Havia muitos apoios. Open Subtitles قانون بهذا الحجم هو عمل جماعي هنالك العديد من الرعاة
    Montes de rapazes, desenvolvimento de capacidades, trabalho de equipa. Open Subtitles مجموعة من الشاب ، موهوبون ، وعملهم جماعي
    e isto foi um esforço de equipa, e quero dizer que estou orgulhoso de estar associado a estes excelentes indivíduos com quem tive o prazer de trabalhar. Open Subtitles وهذا هو مجهود جماعي ,اريد القول أني فخور حقا بإنتمائي إلى هؤلاء اللاعبين المتميزين الذين استمتعت باللعب معهم
    É um prazer anunciar que nesta categoria os jurados chegaram a uma decisão unânime. Open Subtitles وأنا فخور بقول هذا أمام هذا الحشد لجنة التحكيم توصلت إلى قرار جماعي بالإجماع
    Podemos trabalhar em conjunto. Precisamos de criar uma base de dados colectiva e uma compreensão colectiva de onde nos encontramos e para onde vamos. TED ويمكنا العمل على ذلك معاً. نحن بحاجة إلى بناء قاعدة بيانات جماعية وفهم جماعي لحيث نحن ذاهبين في النقطة التالية.
    O meu trabalho aborda os nossos comportamentos inconscientes, a nível colectivo. TED عملي يدور حول السلوكيات التي ننغمس فيها جميعنا بغير وعي على مستوى جماعي.
    O mundo está a chamar-nos para termos uma mentalidade coletiva. Eu creio nisso. TED هذا العالم يدعونا أن نمتلك فِكر جماعي وأنا اؤمن بالقيام بذلك
    A ideia de que podemos envolver as pessoas para construir isto, coletivamente. TED فالفكرة أن نقوم بمشاركة الناس بصورة حقيقية بعمل شيء كهذا سوية ، بشكل جماعي.
    Posso até ve-las chorando juntas, dando um abraço grupal. Open Subtitles استطيع ان اراهم الان, يبكون ويأخذون حضن جماعي
    Exactamente quantas vacas são necessárias para uma debandada? Open Subtitles كم بقرة بالضبط نحتاجها لعمل هروب جماعي يا "إيرل" ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more