"جميعها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todas
        
    • toda
        
    • todos
        
    • todo
        
    • tudo
        
    • foram
        
    Embora não sejam todas com crianças, algumas, com certeza, serão. Open Subtitles وبينما لن تحتوي جميعها على الأطفال فبعضها سيحتوي حتما
    Sim. Mas todas elas requerem algumas horas, para certificação. Open Subtitles أجل، ولكنّ جميعها تتطلّب ساعات للحصول على الشهادة
    Este é um problema nosso, porque apanhamos com estes compostos durante toda a vida e agora estamos a despejá-los para os nossos filhos que ainda não nasceram. TED هذه قضيتنا لاننا نجمع هذه المركبات طيلة حياتنا وفي النهاية نرمي بها جميعها عليهم إلى أطفالنا الذين لم يولدوا بعد
    Em toda ela, exceto num sítio que se manteve rígido e doloroso durante semanas depois de tudo o resto ter melhorado. TED جميعها ماعدا موضع واحد، بقي متصلبًا ومؤلمًا لأسابيع بعدما تحسنت الأشياء الأخرى للأفضل.
    Arquitetura, arte, paisagem, arqueologia, geologia — todos em um. TED العمارة والفن والطبيعة، وعلم الآثار والجيولوجيا، جميعها واحد.
    Mas, um dia, disseram que todo o meu dinheiro tinha desaparecido. Open Subtitles لكن بعدها في أحد الأيام قالوا بإن أموالي جميعها ذهبت.
    O transporte, as munições, tudo teria que ter apenas uma chefia. Open Subtitles خطوط المواصلات، إمدادات الذخيره جميعها يجب أن تخضع لقيادة واحده
    Os livros foram descarregados numa longa linha reta mas estão todos fora de ordem, e o sistema de classificação está avariado. TED أنزلت الكتب في صورة خط واحد طويل مستقيم، ولكنها جميعها غير مرتبة، ونظام الفرز الآلي معطل.
    Querido, creio que saiba os nomes de todas as flores, mas o livro é para que possa ensinar-me. Open Subtitles عزيزي , أدرك بأنك تعرف أسماء الأزهار جميعها ولكن المقصود من الكتاب لكي ربما قد تُعلمني
    Gostava de ver as provas recolhidas do hospital abandonado... todas, por favor. Open Subtitles أنا أود رؤية الأدلة من المشفى المهجور جميعها ، من فضلك
    Nenhuma dessas histórias têm sustentação porque são todas mentiras do caralho. Open Subtitles ولا واحدة من تلك القصص تتلائم لأنها جميعها اكاذيب سخيفة
    Os neurocientistas pensavam que a memória era monolítica, que toda ela era essencialmente o mesmo e que estava armazenada pelo cérebro. TED كان علماء الأعصاب يفكرون بالذاكرة على أنّها وحدة متجانسة، وأنّها جميعها متشابهة وتُخزّن في كامل الدماغ.
    Será que usam os mesmos mecanismos para conseguirem perder toda a água sem morrerem? TED هل تستخدم جميعها نفس الآليات لتكون قابلة على فقدان كل الماء و لا تموت؟
    todos parecem diferentes, mas eu acredito que toda a gente tem o direito à autodeterminação. TED جميعها تبدو مختلفة جدًا، ولكنني أؤمن بأن كل واحد يمهد له الطريق الصحيح لتقرير مصيره.
    todos estes esforços são ótimos, mas estão a trabalhar isoladamente. Muitos deles, infelizmente, têm falta de fundos. TED جميعها جهود رائعة إلا أنها تبقى منفصلة عن بعضها، وكثير منها يعاني من نقص التمويل.
    Tive a tristeza de descobrir pelo menos 15... actos de intervenção desta administração... a maior parte com conhecimento do Presidente, e todos ilegais. Open Subtitles حزنت كثيراً عندما علمت بأنه سجّل 15 تدخلاً من قبل هذه الإدارة وكان الرئيس على علم بمعظمها وكانت جميعها غير قانونية
    Feito de três cristais, todos eles necessários para ler o mapa propriamente. Open Subtitles مصنوعة من ثلاثة كريستالات والتي جميعها مطلوبة حتى يمكنك قراءة الخريطة
    As vedações em todo o mundo são todas cartesianas, todas estritamente lineares. TED وبطبيعة الحال تكون الاسوار في مختلف أنحاء العالم كافة متعامدة الشكل, جميعها متكونة فقط من الخطوط.
    todo o seu conhecimento tinha origem nas suas perceções sensoriais do mundo. TED فقد جاءت معرفته جميعها من تصوره الحسيّ للعالم.
    Qualquer coisa como 30 ou 40 ao todo, sobre Análise, Geometria, Topologia, era tudo terreno novo. Open Subtitles ثلاثون أو أربعون في مجموعة. في التحليل، هندسة الأشكال، الطوبولوجيا، كانت جميعها تخصصات جديدة.
    Também estava a dar-me bem, antes de mandar tudo fora. Open Subtitles كان لديّ أشياءاً جميلة أيضاً قبل أن تنتهي جميعها
    Os oito casos que acabaram numa condenação e afastamento do cargo foram todos de juízes federais. TED الحالات الثماني التي انتهت بالإدانة والإبعاد من المنصب كانت جميعها لقضاة فيدراليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more