Embora não sejam todas com crianças, algumas, com certeza, serão. | Open Subtitles | وبينما لن تحتوي جميعها على الأطفال فبعضها سيحتوي حتما |
Sim. Mas todas elas requerem algumas horas, para certificação. | Open Subtitles | أجل، ولكنّ جميعها تتطلّب ساعات للحصول على الشهادة |
Este é um problema nosso, porque apanhamos com estes compostos durante toda a vida e agora estamos a despejá-los para os nossos filhos que ainda não nasceram. | TED | هذه قضيتنا لاننا نجمع هذه المركبات طيلة حياتنا وفي النهاية نرمي بها جميعها عليهم إلى أطفالنا الذين لم يولدوا بعد |
Em toda ela, exceto num sítio que se manteve rígido e doloroso durante semanas depois de tudo o resto ter melhorado. | TED | جميعها ماعدا موضع واحد، بقي متصلبًا ومؤلمًا لأسابيع بعدما تحسنت الأشياء الأخرى للأفضل. |
Arquitetura, arte, paisagem, arqueologia, geologia — todos em um. | TED | العمارة والفن والطبيعة، وعلم الآثار والجيولوجيا، جميعها واحد. |
Mas, um dia, disseram que todo o meu dinheiro tinha desaparecido. | Open Subtitles | لكن بعدها في أحد الأيام قالوا بإن أموالي جميعها ذهبت. |
O transporte, as munições, tudo teria que ter apenas uma chefia. | Open Subtitles | خطوط المواصلات، إمدادات الذخيره جميعها يجب أن تخضع لقيادة واحده |
Os livros foram descarregados numa longa linha reta mas estão todos fora de ordem, e o sistema de classificação está avariado. | TED | أنزلت الكتب في صورة خط واحد طويل مستقيم، ولكنها جميعها غير مرتبة، ونظام الفرز الآلي معطل. |
Querido, creio que saiba os nomes de todas as flores, mas o livro é para que possa ensinar-me. | Open Subtitles | عزيزي , أدرك بأنك تعرف أسماء الأزهار جميعها ولكن المقصود من الكتاب لكي ربما قد تُعلمني |
Gostava de ver as provas recolhidas do hospital abandonado... todas, por favor. | Open Subtitles | أنا أود رؤية الأدلة من المشفى المهجور جميعها ، من فضلك |
Nenhuma dessas histórias têm sustentação porque são todas mentiras do caralho. | Open Subtitles | ولا واحدة من تلك القصص تتلائم لأنها جميعها اكاذيب سخيفة |
Os neurocientistas pensavam que a memória era monolítica, que toda ela era essencialmente o mesmo e que estava armazenada pelo cérebro. | TED | كان علماء الأعصاب يفكرون بالذاكرة على أنّها وحدة متجانسة، وأنّها جميعها متشابهة وتُخزّن في كامل الدماغ. |
Será que usam os mesmos mecanismos para conseguirem perder toda a água sem morrerem? | TED | هل تستخدم جميعها نفس الآليات لتكون قابلة على فقدان كل الماء و لا تموت؟ |
todos parecem diferentes, mas eu acredito que toda a gente tem o direito à autodeterminação. | TED | جميعها تبدو مختلفة جدًا، ولكنني أؤمن بأن كل واحد يمهد له الطريق الصحيح لتقرير مصيره. |
todos estes esforços são ótimos, mas estão a trabalhar isoladamente. Muitos deles, infelizmente, têm falta de fundos. | TED | جميعها جهود رائعة إلا أنها تبقى منفصلة عن بعضها، وكثير منها يعاني من نقص التمويل. |
Tive a tristeza de descobrir pelo menos 15... actos de intervenção desta administração... a maior parte com conhecimento do Presidente, e todos ilegais. | Open Subtitles | حزنت كثيراً عندما علمت بأنه سجّل 15 تدخلاً من قبل هذه الإدارة وكان الرئيس على علم بمعظمها وكانت جميعها غير قانونية |
Feito de três cristais, todos eles necessários para ler o mapa propriamente. | Open Subtitles | مصنوعة من ثلاثة كريستالات والتي جميعها مطلوبة حتى يمكنك قراءة الخريطة |
As vedações em todo o mundo são todas cartesianas, todas estritamente lineares. | TED | وبطبيعة الحال تكون الاسوار في مختلف أنحاء العالم كافة متعامدة الشكل, جميعها متكونة فقط من الخطوط. |
todo o seu conhecimento tinha origem nas suas perceções sensoriais do mundo. | TED | فقد جاءت معرفته جميعها من تصوره الحسيّ للعالم. |
Qualquer coisa como 30 ou 40 ao todo, sobre Análise, Geometria, Topologia, era tudo terreno novo. | Open Subtitles | ثلاثون أو أربعون في مجموعة. في التحليل، هندسة الأشكال، الطوبولوجيا، كانت جميعها تخصصات جديدة. |
Também estava a dar-me bem, antes de mandar tudo fora. | Open Subtitles | كان لديّ أشياءاً جميلة أيضاً قبل أن تنتهي جميعها |
Os oito casos que acabaram numa condenação e afastamento do cargo foram todos de juízes federais. | TED | الحالات الثماني التي انتهت بالإدانة والإبعاد من المنصب كانت جميعها لقضاة فيدراليين. |