"جنباً إلى جنب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • juntamente
        
    • lado a lado
        
    • ao lado
        
    • em conjunto
        
    Contudo, durante muito tempo, o estatuto sagrado das galinhas continuou a existir juntamente com o estatuto culinário. TED ورغم ذلك فإنّه ولفترة طويلة استمرّ تبجيل الدجاج جنباً إلى جنب مع دورها في الطعام.
    É uma forma nova de armazenamento de energia que eu inventei no MIT juntamente com uma equipa de alunos meus e estudantes de pós-doutoramento. TED و هو شكل جديد لتخزين الطاقة قمت بابتكاره في معهد ماساتشوستس للتقنية جنباً إلى جنب مع فريق من تلامذتي و علماء و باحثين.
    O ímpeto aparentemente imparável de Napoleão morreria na neve do inverno russo, juntamente com a maior parte do exército. TED مات زخم نابليون والذي لطالما اعتُقد أنه لا يقهر في ثلوج الشتاء الروسية، جنباً إلى جنب مع معظم جيوشه.
    Vivendo lado a lado todos nos conhecemos uns aos outros. Open Subtitles العيش جنباً إلى جنب كما كلنا نَعْرفُ أحدنا الأخر.
    Sofrimento e beleza, para nós, habitam lado a lado. Open Subtitles المعاناة والجمال في عالمنا يعيشان جنباً إلى جنب
    Os Jaffa lutarao ao lado dos Tok'ra e se necessário, morrerao com eles. Open Subtitles ستحارب الجافا جنباً إلى جنب مع التوكرا و إذا إحتاج الأمر، سنموت جنباً إلى جنب
    juntamente com os nossos parceiros da Irlanda, pensámos na coisa seguinte: adicionar resilina a essas fibras. TED جنباً إلى جنب مع شركائنا من أيرلندا فكرنا بالخطوة القادمة وهي إضافة الريزيلين لتلك الألياف.
    O abuso sexual, juntamente com outros tipos de injustiças, é relatado nos "media" a toda a hora. TED الاعتداء الجنسي، جنباً إلى جنب مع الأنواع الأخرى من الظلم، تكتب التقارير عنها في الإعلام كل الوقت.
    Quando lemos um poema juntamente com alguém, o poema muda de sentido. TED حين تقرأ قصيدة جنباً إلى جنب مع شخص آخر، فإن معناها يتغير.
    Encontrámos a pasta no telhado, juntamente com o sapato do pé esquerdo. Open Subtitles وجدنا حقيبته على السطح جنباً إلى جنب مع حذائه الأيسر
    E vê a nossa fortuna crescer juntamente com a tua picha. Open Subtitles وسنرى ثروتنا ترتفع جنباً إلى جنب مع قضيبك
    juntamente com as futuras vitórias que reclamarei na arena. Open Subtitles جنباً إلى جنب مع كل المكاسب المستقبلية التي أحققها في الحلبة
    Isso juntamente com a aversão a matar e tornar-se má pessoa. Open Subtitles وعيش حياة عادية، جنباً إلى جنب مع نفورها من القتل، وخوفها من أن تُصبح شخصاً شريراً
    Sei que amuleceste à muito tempo, mas tu e eu fizemos um juramento, juntamente como todos os outros soldados, de defender o nosso país de todos os inimigos, Open Subtitles أعلم انك اصبحت منقاداً منذ زمن طويل ولكن كلانا قد أقسم جنباً إلى جنب مع كل جندي آخر
    Diz-se que mestre e aluno percorrem o trilho lado a lado. Open Subtitles إنه يُقال أن، المُعلم والتلميذ يمشون طريهم جنباً إلى جنب
    Trabalharmos lado a lado, depois de todos estes anos? Open Subtitles ‫عملنا جنباً إلى جنب ‫بعد كل هذه السنوات
    Acredito que podemos e devemos lutar pelo planeta e pela humanidade, lado a lado. TED أعتقد أنّنا نستطيع ويجب علينا أن نقاتل من أجل الأرض والبشريّة، جنباً إلى جنب.
    Estávamos sentados lado a lado na penumbra da igreja. Open Subtitles حين جلسنا جنباً إلى جنب تحت أضواء الكنيسة الخافتة؟
    No entanto, tu morrerás ao lado do teu filho. O Lorde Rahl ficará agradado com a tua lealdade. Open Subtitles سأفرج عن النساء الأخريات، أنتِ ومن ناحية ثانية، ستموتين جنباً إلى جنب مع ابنكِ
    É espantoso como os nossos carros cabem tão bem um ao lado do outro. Open Subtitles إنه من المذهل كم من الرائع كلتا سيارتينا تقفا جنباً إلى جنب معاً.
    Parece que os dois assassinos estão a trabalhar em conjunto. Open Subtitles هذا يبدو وكأنه هذين القتلة يعملون جنباً إلى جنب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more