| Queria que soubessem todos os meus movimentos, até ao último momento. | Open Subtitles | لقد أردت أن تكون تحركاتى كلها محسوبة حتى آخر لحظة |
| Na Tribo da Água, lutamos até ao último homem. | Open Subtitles | في مجموعة الماء, نحارب حتى آخر شخص فينا. |
| Permanecerás neste antro até ao último fôlego da Criação, ouviste? | Open Subtitles | سوف تبقى في هذه الحفرة حتى آخر نفس الخليقة,أتسمع؟ |
| Não tarda, vamos os dois calados até ao fim da viagem. | Open Subtitles | من الأفضل أن يغلق كل منّا فمه حتى آخر الرحلة |
| Não, não abras até o último instante. Porque reflecte luz. | Open Subtitles | لا ترفعيها أبداً حتى آخر لحظة لأنها تعكس الضوء. |
| "Camarada Boris, combate até á última gota de sangue, e vence os fascistas! | Open Subtitles | "أيها الزميل (بوريس)، قاتل حتى آخر قطرة من دمك، و إهزم الفاشيين! |
| É o que fazemos. Depois de partimos, controlamos até à última gota de gasóleo e o último pacote de comida. | TED | هذا ما نقوم به، وعندما نغادر نقوم بإدارته والتصرف فيه حتى آخر قطرة ديزل وآخر قطعة من طعام. |
| Os relatórios não explicam como é que um exército moderno pôde ser chacinado até ao último homem. | Open Subtitles | كيف يمكن أن يذبح جيش عصري تقريبا حتى آخر رجل. |
| Mas eram sistemáticos, sistemáticos até ao último pormenor. | Open Subtitles | ولكن كان لها نظام .. نظام، حتى آخر تفصيلة في عملها. |
| E temos o Exército dos Estados Unidos... que combaterá... até ao último homem! | Open Subtitles | ونحن لدينا جيش الولايات المتحده الذى سوف يحاربك حتى آخر رجل ولان يستسلم ابدا |
| Espero que saiba que as nossas tropas combaterão os chineses até ao último homem. | Open Subtitles | أنت تُدركُ قوَّاتَنا ملتزمة لمُحَارَبَة الصينيين حتى آخر رجل. |
| O país que a minha mãe deixou era um país no qual ela acreditava... e que nós mantivemos vivo até ao último segundo. | Open Subtitles | البلد التي تركته أمي كان البلد الذي آمنت به و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها |
| A nossa partida fazia cada vez mais sentido, embora nunca mais tenha sido mencionado até ao último dia. | Open Subtitles | روح الإفتراق طغت فوق كل لحظة بالرغم من أنها لم تذكر حتى آخر لحظة |
| Não vão a fugir. Têm ordens para lutar até ao último homem. | Open Subtitles | إنهم ليس هاربون بل تلقّوا أوامر للقتال حتى آخر رجل |
| Eu mantinha-os separados... até à última noite, até ao último jantar. | Open Subtitles | و أود تفريقهما ... حتى آخر ليلة حتى آخر عشاء |
| Já leva três semanas e persiste até ao último momento da última noite. | Open Subtitles | لقد انتهى الأمر منذ 3 أسابيع، وسيستمر حتى آخر لحظة من آخر ليلة |
| Quando sair, vou arranjar um emprego, e vou-te pagar até ao último cêntimo, e tu vais aceitar. | Open Subtitles | عندما أخرج من هناك، فسأحصل على وظيفة و سأرد لك ما دفعتيه و حتى آخر قرش و ستأخذيه منى عندها |
| - Vou combater até ao último suspiro, pois qualquer parecença contigo seria algo que detestaria em mim. | Open Subtitles | سأحارب هذا حتى آخر أنفاسي لأن أي شي يشابهك سأكره نفسي من أجله |
| Disseram que, com sorte, tinha até ao fim do ano. | Open Subtitles | أخبروني أن لدي حتى آخر السنة لو كنت محظوظة |
| Hosni Mubarak pensou que ia a ser o ditador do Egito até ao fim da vida, até ficar velhinho e muito doente e poder passar as rédeas do poder ao seu filho. | TED | وحسني مبارك توقع انه سيبقى رئيس مصر حتى آخر عمره حتى يغدو مريضاً وهرماً تماماً واعتقد انه بالامكان نقل السلطة الى ابنه |
| Eles sabiam que ele estava aqui, eles sabiam que ele estava armado e perigoso, e eles sabiam que ele vai lutar até o último 'assalto', e eles mandaram-me aqui com um rapaz desarmado... que não pode atirar numa mala de papel molhado. | Open Subtitles | ،هو يعلمون أنه هنا ويعملون أنه مسلح وخطير ، ويعلمون أنه يحارب حتى آخر لحظة ، وأرسلونى هنا مع فتى غير مسلح |
| O nosso carregamento para ti foi bom até á última grama! | Open Subtitles | شحنتنا إليك كانت جيدة حتى آخر جرام! |
| ...passos miudinhos, até à última sílaba escrita. | Open Subtitles | خيبة الشفقة من يوم ليوم حتى آخر أداة لفظية لحسابات الزمن |
| Nem me lembro da última vez que usei este cartão. | Open Subtitles | لا اتذكر حتى آخر مرة أستخدمتُ فيها هذه البطاقة |