"حتى قام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • até que
        
    • até o
        
    • até os
        
    • até ele
        
    Quando eu era criança, não conseguia mostrar confiança até que alguém me mostrou. TED عندما كنتُ فتاة صغيرة لم يكن بمقدوري إظهار ثقتي بنفسي حتى قام أحدهم بإظهارها لي
    Durante 1300 anos, o legado de Galeno manteve-se intocável até que o anatomista do Renascimento Vesalius se pronunciou contra ele. TED لمدة 1,300 عام، ظل تراث جالين غير ملموس- حتى قام عالم التشريح من عصر النهضة- فيزاليوس بالتعارض معه.
    Parece que este senhor costumava pesar á volta de 180 kg, até que colocou uma banda gástrica, Open Subtitles يبدو بأنّ وزن هذا السيّد كان 181 كيلوغراماً أو نحو ذلك حتى قام بعملية ربط للمعدة
    E estava, até o Drell desintegrar os juízes, assim ficamos livres para o fim de semana. Open Subtitles لقد كنت حتى قام دريل بتحطيم القاضي لذا تم تأجيل القضية إلى نهاية الأسبوع
    Já tinha desistido de ganhar ao meu pai no que quer que fosse... até o Pepper me arrastar para um campo de golfe. Open Subtitles لقد استسلمت تقريبا لفكرة هزم أبي في أي شيء حتى قام بيبر بجري الى ملعب غولف في أحد الايام
    Sim, estavam. até os rebeldes matarem os agricultores. Open Subtitles نعم لقد كانوا كذلك حتى قام الثوار بقتل المزارع
    A Marissa também deve ter achado até ele a ter matado. Open Subtitles على الارجح هذا ما اعتقدته ماريسا ايضاً حتى قام بقتلها
    Achei que ele era um bom tipo, até que me deu um testamento falso. Open Subtitles ظننت أنه رجل جيد حتى قام بإعطائي وصية مزيفة
    Pressionou e pressionou e voltou a pressionar até que o meu irmão tossiu metade do Rhoyne Open Subtitles ويضغط ويضغط ويضغط حتى قام أخي ببصق نصف الريون
    Passou meses a tentar toda a possível combinação, até que finalmente certa manhã ele abriu. Open Subtitles وقد أمضى أشهراً في مُحاولة كل تركيب عددٍ مُمكن حتى قام بفتحها ذات صباحٍ.
    Passou meses a tentar toda a possível combinação, até que finalmente certa manhã ele abriu. Open Subtitles وقد أمضى أشهراً في مُحاولة كل تركيب عددٍ مُمكن حتى قام بفتحها ذات صباحٍ.
    Então, este edifício ia ser demolido, até que a equipa de perfuração se deparou com o corpo. Open Subtitles هذا المبني كان من المُقرر أن يتم هـدمه حتى قام الطاقم ببعض أعمال التعرية عثروا على هذه الجثة
    Estava a correr bem até que alguém fez disparar o alarme com o seu cachimbo idiota. Open Subtitles كانت تسير بشكل رائع حتى قام أحدهم بإطلاق الإنذار لأنه أصر على التدخين من غليونه السخيف.
    até que um gajo louco apontou uma faca àqueles tipos e conseguiu com que me deixassem em paz. Open Subtitles حتى قام قاطع طريق مجنون صغير بسحب السكين على هؤلاء الأولاد وجعلهم يتركوني وشأني
    até o meu pai me endireitar. Open Subtitles حتى قام أبي بتعقيلي
    Regressas, lamento, sem alma, como um "Psicopata Americano" qualquer, até o Santo Dean voltar a colar os cacos, comprando uma amnésia mágica? Open Subtitles لقد عُدت، للأسف، بدون روحك، مفعماً بالحيوية كـ(المخبول الأمريكي)، حتى قام القديس (دين) بإعادة تجميعك مجدداً
    Nenhum de vós sabia até o Mathers dar os resultados, para comparar no Pentágono. Open Subtitles لا احد منكنا كان يعلم بذلك حتى قام (ماثرز) باعطائك "نتائجه لمقارنتها مع جهاز "البنتاغون
    Esteve ligado desde as 18h até os agentes o desligarem de manhã. Open Subtitles لقد ظلّ يعمل لأكثر من 6 ساعات منذ الليلة الماضية حتى قام النائب بإيقافه صبيحة هذا اليوم
    - Uns dizem que trabalhou com os mercenários, até os trair para o Presidente à última da hora. Open Subtitles البعض يقول, أنه قد عمل مع المرتزقة حتى قام بخيانتهم والوشاية بهم لرئيسنا وبعد مضي 11 ساعة من فعلته
    De acordo com o computador, as portas estavam trancadas até os seguranças abrirem. Open Subtitles طبقاً للحاسوب, تلك الأبواب كانت مقفلة حتى قام الحرّاس بفتحها.
    Esse padrão subiu até ele matar um preso, saiu da solitária e matou outro. Open Subtitles ذلك النمط تصاعد حتى قام بالنهاية بقتل سجين خرج من السجن الانفرادي و قتل اخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more