Mesmo que não durma, amanhã à tarde, já estarei em casa. | Open Subtitles | حتى لو لم افعل سأكون في البيت في ظهر الغد |
Mesmo que não sejas apurado, a recruta faz-te bem. | Open Subtitles | حتى لو لم تتخرج منها، التدريب فيها سيفيدك. |
Olá, Leela. Vou continuar a falar Mesmo que não me ouças. | Open Subtitles | أهلاً ليلا, أنا فقط سأتحدث حتى لو لم تستطيعي سماعي |
Pronto a usar, coisas "out-of-the-box", que podemos instalar Mesmo se não formos hackers sofisticados. | TED | و هذه الأشياء تكون جاهزة للاستخدام، عالية الكفاءة و التجهيز، و التي يمكنك نشرها حتى لو لم تكن مخترق متطور بشكل رهيب. |
Mesmo que não te lembres de nada agora, vais lembrar-te. | Open Subtitles | , حتى لو لم تكوني متذكرة الآن سوف تتذكرين |
Se deres uma festa, eu estarei lá, Mesmo que não tenha vontade. | Open Subtitles | إذا كانت لديك حفلة فسأكون هناك حتى لو لم أرغب الحضور |
Mesmo que não o tenha matado, ainda precisa de ajuda. | Open Subtitles | إلى أين؟ حتى لو لم تقتله، فهي بحاجة للمساعدة |
É suposto guardar-se os prsentes, Mesmo que não se goste deles. | Open Subtitles | , يجب أن تحتفظ بالهدايا , حتى لو لم تعجبك |
Mesmo que não encontremos nada, é na verdade uma descoberta. | Open Subtitles | ، حتى لو لم نجد شيئا فإنه يُعتبر إكتشافا |
Temos de o obrigar a morder. Mesmo que não tenha fome. | Open Subtitles | عليك أن تغريه بعضّ الطعم حتى لو لم يكن جائعاً |
Esta notícia tem de ser arrasadora, Mesmo que não a sintas ainda. | Open Subtitles | هذه المستجدات قد تكون مدمّرة حتى لو لم تشعر بهذا الآن |
Mesmo que não a esteja a esconder, parece que está a tentar. | Open Subtitles | حتى لو لم تكوني تحاولي اخفاؤها انه يبدو وكانك تحاولين اخفاؤها |
Quem gosta de ti continuará a gostar, Mesmo que não atues. | Open Subtitles | من يحبونك سيظلون يحبوك حتى لو لم تكن تقدم عروضاً. |
Trata-a com respeito e dignidade, Mesmo que não a ames. | Open Subtitles | عاملها باحترام و كرامة حتى لو لم تكن تحبها |
Percebi que não importa o quanto tente evitar os meus medos, eles vão encontrar-me, Mesmo que não sejam reais. | Open Subtitles | لقد أيقنت أنه غير مهم كم أحاول أن أتخطى مخاوفي فإنها ستجدني حتى لو لم تكن حقيقية |
E para além disso, a casa pode agora durar mais tempo Mesmo se não houver um furacão. | TED | وليس ذلك فقط .ويمكنه ان يستمر لوقت اطول حتى لو لم يكن هناك اعصار |
E Mesmo se não for tão eloquente — e não é — pode iluminar o nosso dia, na mesma. | TED | حتى لو لم يكن أمرً جيدا جدا .. ولكن كتابة او تعليق واحد يمكنه ان يغير يومك الى الافضل حتماً |
mesmo não podendo contar-lhes que és a Super-Bruxa, podes agir como tal. | Open Subtitles | حتى لو لم تستطيعي إخبارهم بأنكِ ساحرة فمازالتِ تستطيعين التصرف كساحرة |
Mesmo que nunca sejas um grande feiticeiro, és um irmão aceitável. | Open Subtitles | حتى لو لم تصبح ساحراً عظيماً فلا تزال أخي |
Pode dizer ao Controlo de Trafico Aéreo que há aviões no céu, mesmo quando não há nenhum. | Open Subtitles | يمكنه أخبار مراقبة الحركة الجوية بأن هناك طائرات في السماء حتى لو لم تكن كذلك |
Mas, mesmo sem ir até lá... poderia escrever uma carta. | Open Subtitles | ،ولكن حتى لو لم تذهبي .يمكنك كتابة رسالة له |
OK, então não é tão fácil assim. Bem, mesmo que eu não consiga, ainda serei um humano altamente evoluído. | Open Subtitles | حسنا ، الأمر ليس سهلا بهذا الشكل حسنا ، حتى لو لم يكن سأظل إنسانا بالغ التطور |
E acho que devo contar-lhe a verdade, mesmo que ele nunca acorde. | Open Subtitles | أظن انه يجب أن أخبره الحقيقة، حتى لو لم يفق أبداً |