"حتى ولو لم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mesmo que não
        
    • mesmo que nunca
        
    • mesmo não
        
    • Mesmo se não
        
    Ou podia-se jogar muitas partidas num terreno pequeno, Mesmo que não se soubesse que jogo se estava a jogar. TED أو يمكنكم لعب العديد من المباريات في قطعة أرض صغيرة حتى ولو لم تعرف في أيهم تلعب
    Mesmo que não goste do que vê. Qual é a alternativa? Open Subtitles حتى ولو لم يعجبكِ ما ترين لأنّ ما هو البديل؟
    estamos a fazer-te um favor, Mesmo que não o mereças por que de facto não o mereces. Open Subtitles اخرج من هنا نحن نقدم لك معروفا حتى ولو لم تكن تستحقه لأنك لا تستحقه
    Se meterem a cabeça debaixo de água, mesmo que nunca o tenham feito, vão ter este mesmo mecanismo a entrar em ação. TED إذا وضعتم أنفسكم في الماء، حتى ولو لم تفعلوا هذا سابقاً ستجدون أنكم أمام نفس الميكانيزم.
    Por favor. Di-lo por mim, mesmo não sendo ainda tecnicamente verdadeiro. Open Subtitles قلها أرجوك، قلها لأجلي حتى ولو لم تصبح صحيحةً تقنياً بعد
    Eu ainda posso ser o vosso pai Mesmo se não tivermos nenhuns interesses em comum. Open Subtitles لكنني ابقى ولدكم حتى ولو لم نكن ذو اهتمامات مشتركة
    Eu sei que me amas, querida, Mesmo que não saibas. Open Subtitles اعرف بأنك تحبينني ياصغيرتي حتى ولو لم تعرفي ذلك
    Mesmo que não vejas mais nenhuma puta outra vez, isso não mudava o que é impossível de perceber. Open Subtitles حتى ولو لم تلمس عاهرة مرة أخرى أبداً، هذا لن يُغيّر ما يستحيل جداً عليك فهمه.
    Há esta citação do Futurama: "Na hora da verdade, tens que fazer o que gostas, "Mesmo que não seja uma boa ideia". TED هناك مقولة لرسوم "فيوتشوراما" تقول: "عندما يجد الجد، يجب عليك القيام بما تحب -- حتى ولو لم تكن فكرة جيدة."
    Mesmo que não consiga provar que o fiz, por que acha que foi o Jenkins que o fez? Open Subtitles حتى ولو لم استطع ان اُثبت اننى فعلتها فلماذا تعتقد ان جينكنز فعلها ؟
    Kira mata todos os que se opõem, Mesmo que não sejam criminosos. Open Subtitles كيرا مستعدٌ للتخلص من كل الذين يعارضونه حتى ولو لم يكونوا مجرمين
    Era o tipo de entusiasmo que os professores deviam ter, Mesmo que não fosse didáctico. Open Subtitles لقد كان نوعا من الحماس الذي يجب أن يمتلكه المعلمون حتى ولو لم يكن من جانبهم التعليمي
    Sim, e ainda podes apreciá-lo Mesmo que não sejas um otário presunçoso. Open Subtitles نعم ، وتستطيع الاستمتاع بها حتى ولو لم تكن متذوقا ً للفن
    Preciso que finjas que sou capaz de fazer isto, Mesmo que não acredites. Open Subtitles أحتاجك أن تتظاهري أن بإمكاني ذلك حتى ولو لم أؤمن بنفسي
    Tens de fingir que consigo fazer isto, Mesmo que não acredites. Open Subtitles أحتاجك أن تتظاهري أن بإمكاني ذلك، حتى ولو لم أؤمن بنفسي
    O que importa se pareço culpado, Mesmo que não seja? Open Subtitles ولا حتى مع محامينا ومن يأبه إن كانت تجعلني أظهر بمظهر المذنب، حتى ولو لم أكن مذنباً؟
    Tem de empacotar coisas... lavar... carros... Mesmo que não... queiramos. Open Subtitles ويرغم موظفيَ أمناء الصندوق أن يمسحوا السيارات، حتى ولو لم يريدوا مسحها.
    Mesmo que não fosse, duvido que conseguisse premir o gatilho, por assim dizer. Open Subtitles حتى ولو لم يكن شخصيا, فانا واثق انك ستعجزين عن الضغط على الزناد
    O Facebook consegue facilmente deduzir quais são os nossos ideais políticos, mesmo que nunca os tenhamos revelado no "site". TED الآن، يستطيع "فيسبوك" أيضاً بسهولة تامة أن يستنتج آراءك السياسية، حتى ولو لم تفصح عنها من قبل على الموقع.
    TRATADO DE EXTRADIÇÃO ENTRE EUA E COLÔMBIA ...mesmo que nunca tivesse posto os pés na nossa terra. Open Subtitles حتى ولو لم تطأ قدمه أرضنا
    Ambos trabalhavam para mim, mesmo não se conhecendo. Open Subtitles عليكما أنتما الاثنين العمل لدي حتى ولو لم تكونا تعرفان عن بعضكما
    E ela vai puxar o animal de dentro de ti, Mesmo se não souberes que ele está lá. Open Subtitles و هـي سـتخرج الـشخص الـهمجيّ من داخلك. حتى ولو لم تعلم أنث هـناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more