"حتّى إذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mesmo que
        
    Com vida, há possibilidade. - Mesmo que nunca o soltemos. Open Subtitles في ظلّ الحياة، فثمّة إمكانية حتّى إذا لم نُخرجه.
    Mesmo que o corpo dê à costa, vai estar comido pelos caranguejos e pelos peixinhos. Open Subtitles حتّى إذا سحبت جثته إلى الشّاطئ، ـ ـ ستكون قد أُكلتها السّرطانات و الأسماك الصغيرة
    Irei até Nova Iorque para assistir ao caso dele em tribunal Mesmo que discorde com o assunto pelo qual ele lá está. Open Subtitles سأطير إلى نيويورك لملاطفته حتّى إذا , تعارض بشكل سيّئ لماذا هو هناك
    Mesmo que algum guarda vier ver seu ticket não mexa o carro, entendeu? Open Subtitles حتّى إذا جاء شرطيّ و كتب لك مخالفة لا تحرّك السّيّارة مفهوم ؟
    Mesmo que conscientemente ele não queira, como no teu caso, é o seu subconsciente que está a pedir. Open Subtitles حتّى إذا أبى وعيه ذلك كما في حالتكِ فإنّ لا وعيه هو ما يسيّره
    Mesmo que ele não fume, tem de aceitar ou irá embaraçar-me. Open Subtitles حتّى إذا هو لا يدخّن، يجب أن يقبل أو سيجعلني أفقد ماء الوجه.
    Mas ela disse que estava apaixonada e que iria seguir o coração, Mesmo que ninguém concordasse com ela. Open Subtitles لكنّها قالت أنّها مغرمة ولا بدّ تتبع فؤادها حتّى إذا رأى الجميع ذلك خطأ.
    Mesmo que consigamos abrir esse buraco, estaremos ali a baloiçar, como uma minhoca no anzol. Open Subtitles حتّى إذا تمكنا من التغلغل، سنكون مُتدلّيين هُناك كالطُعمٍ على الخيط
    Mesmo que queiram contar à tripulação, terão perdido a principal testemunha. Open Subtitles بعد ذلك حتّى إذا أرادوا بأن يذهبوا إلى الطاقم فسيكونوا قد خسروا شاهدهم الرئيسي ولا يتحتّم أن يموت أحد.
    Mesmo que acreditasse, não tenho essa autoridade. Open Subtitles حتّى إذا صدقتك، فلستُ أملك السلطة اللّازمة.
    Coisas que não conseguiríamos manter, Mesmo que tentássemos. Open Subtitles فرص لا يمكننا التشبث بها حتّى إذا حاولنا.
    Mesmo que não a tenhas matado, Mesmo que estejas a dar-me a volta, o que não recomendo, Open Subtitles حتّى إذا لم تكُن قتلتها، وإذا كنت تعبث معي
    Mesmo lento ou rápido, ou Mesmo que não esteja a passar. Open Subtitles سواء مرّ سريعاً أو بطيئاً أو حتّى إذا لمْ يمضِ إطلاقاً
    Pode continuar a viver, a ler, a escrever, a fazer pesquisas ...Mesmo que seja preso. Open Subtitles يمكنكالبقـاءحيّـاً، تقرأ،تكتب،تبحث... حتّى إذا تمّ إبعـادك
    Mesmo que sobrevivas, o mundo lá fora vai mudar-te. Open Subtitles حتّى إذا نجوت، العالم الخارجي سيغيّرك.
    Mesmo que completes a marca e consigas o mapa, aquilo que procuras está selado com um feitiço que apenas um certo tipo de bruxas consegue executar. Open Subtitles حتّى إذا اكتلمت العلامة وحصلت على الخريطة... فإنّ الترياق موصد بتعويذة نسل بعينه من الساحرات بوسعه إجرائها.
    Mesmo que completes a marca e consigas o mapa, a coisa que andas a procurar está selada com um feitiço que só um tipo de bruxa pode fazer. Open Subtitles حتّى إذا اكتلمت العلامة وحصلت على الخريطة... فإنّ الترياق موصد بتعويذة نسل بعينه من الساحرات بوسعه إجرائها.
    Por favor responda, Mesmo que não nos consiga salvar. Open Subtitles رجاءً أجب. حتّى إذا لا يمكنك إنقاذنا،
    Mesmo que quisesse pedir desculpa, não poderias ouvir-me, Open Subtitles حتّى إذا وددت أن أعتذر فلن تسمعينني.
    Mesmo que não o soltemos, ele podia saber o que fez. Open Subtitles - حتّى إذا لم نخرجه .فبإمكانه إدراك حقيقة إثمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more