Mesmo com nós os quatro, vai levar o fim de semana todo. | Open Subtitles | حتّى مع وجودنا نحن الأربعة سيتهلك ذلك العطلة الأسبوعيّة كلّها |
Mesmo com os biliões de dólares gastos em tratamento cardíaco, as doenças cardíacas são a principal causa de morte, matando mais de 600 mil pessoas por ano. | Open Subtitles | حتّى مع مليارات الدولارات التي يتم إنفاقها على العلاج القلبي، لا يزال مرض القلب السبب الأوّل في الوفيّات، |
Mesmo com os seus problemas, ele perguntava sempre pelo meu filho. | Open Subtitles | حتّى مع مشاكله المرضيّة، دائماً ما يسأل عن ابنيّ |
Mesmo com o nosso programa de reconhecimento facial, analisar tanta informação demorará imenso tempo. | Open Subtitles | حتّى مع برنامجنا للتعرّف على الوجوه، سيتطلّب البحث بهذا الكمّ من المعلومات وقتاً طويلاً. |
Mesmo com o seu poder mágico, duvido que atravesse o Portão Divino do Sul. | Open Subtitles | حتّى مع قوته السحرية، لا أعتقد بِأمكاني كسر بوابة السماء. |
Mesmo com esse equipamento todo, não duras uma noite sozinho. | Open Subtitles | حتّى مع العتاد الذي على كتفك فلن تنجو لليلة، ليس بمفردك. |
* Está quente aqui, Mesmo com o ventilador ligado * * e estou suado * * as minhas bolas estão suadas, também * | Open Subtitles | ♪إنّ الجوَ حارٌ حتّى مع المروحة♪ ♪وإني مبلل بالعرق ♪ ♪وخصياتي مبللة بالعرق أيضًا♪ |
Mas, eu pensava que, Mesmo com pessoas perturbadas como eu e a Narcy, o amor acabaria por vencer. | Open Subtitles | ولكن أترى، لقد اعتقدت، حتّى مع الناس الأغبياء مثلي ونارسي، يمكن أنْ يفوز الحب في نهاية المطاف. |
Mesmo com a cidade em confusão devido a esta situação precária, há sempre espaço para um herói. | Open Subtitles | نرى بأنّه حتّى مع تمزيق هذه المدينة بواسطة هذه الحالة المُتقلّبة دائمًا هُنالك مكانٌ لبطلٍ ما. |
Mesmo com a margem de erro inerente ao nosso sistema de sensores, e os possíveis efeitos das condições atmosféricas presentes, parece estar a seguir uma trajectória de curva gravitacional. | Open Subtitles | لكن حتّى مع المُتغيّرات الطبيعيّة في نظامِ الاستشعار لدينا، و التأثيرات الجويّة المحتملة يبدو أنّه يتّخذُ مساراً معاكساً للجاذبيّة |
Mesmo com o caso do assassínio, como é que ele aparece assim do nada? | Open Subtitles | حتّى مع أمور القتل، كيف يختفي هكذا |
Mesmo com Phango, temos mais hipóteses lá fora. | Open Subtitles | حتّى مع "فانغو" ، ربّما يكون لنا فرصة أفضل في الخارِج |
Mesmo com tanta Legislação pendente. | Open Subtitles | # حتّى مع كثير من القوانين في الانتظار # |
Mas, Mesmo com esse medo, dá um passo em frente por minha causa. | Open Subtitles | "و لكن حتّى مع هذا الخوف، تقدّمي خطوة للأمام من أجلي" |
Mesmo com esta trágica descoberta, as famílias das vítimas estão com esperança de que... | Open Subtitles | "ولكن حتّى مع هذا الاكتشاف المأساوي كانت عائلات الضحايا تأمل اليوم..." |
A erecção dele persistiu Mesmo com a medicação. | Open Subtitles | انتصابه مستمر حتّى مع العلاج |
Mesmo com os que desistem. | Open Subtitles | حتّى مع المتسرّبين |
Mesmo com a oferta que lhe fizemos? | Open Subtitles | حتّى مع العرض الذي قدمناه؟ |
Mesmo com o HOLO, que hajam novas Cápsulas algures. | Open Subtitles | حتّى مع امتلاكنا لل(هولو) من المرجّح أنّه تمّ ضبط "حواضن" جديدة |
Desculpa, Regina, mas Mesmo com a nossa magia combinada demora o seu tempo. | Open Subtitles | آسفة يا (ريجينا)، لكنْ حتّى مع سحرنا مجتمعاً، ستظلّ بحاجة لوقت |