Preciso de pensar em todas as possibilidades numa cena e tentar imaginar tudo o que pode acontecer. | TED | يجب عليّ أن أفكر بكل الاحتمالات المُعطاة في المشهد ومُحاولة تخيل كل ما يمكن حدوثه. |
Não há provas de que possa acontecer na vida real. | Open Subtitles | لا يوجد دليل على أمكانية حدوثه في الواقع العملي |
Quando penso nessa malha interrogo-me sobre o que está a guiá-la, e porque é que está a acontecer agora. Acho que há uma série de vetores que quero dar-vos como pano de fundo. | TED | فكلما فكرت في الانسجام وبما يحفزه وكيفية حدوثه الآن أعتقد بأن هنالك عدد من الأسباب التي أود أن أعطيها لكم كخلفية. |
O que querem dizer é que algo que não desejavam afinal aconteceu. | Open Subtitles | لكن شىء لم اكن اريد حدوثه على الاطلاق قد حدث لى |
Vou dizer o que espero que aconteça com a minha tecnologia, em que eu e a minha equipa colocaremos os nossos corações e almas, de forma a que se torne realidade. | TED | سأخبركم عن ما آمل حدوثه باستخدام تقنيتي هذه، والذي سنقوم فريقي وأنا بوضع بقلوبنا وأرواحنا لجعله حقيقة. |
Tipo, isso não significaria realmente que tivesse acontecido em sete dias. | Open Subtitles | و لا يعنـي ذلك في الحقيقة حدوثه في سبعة أيـام |
Isto é algo que nunca me havia acontecido... algo que nunca esperei que acontecesse, mas... de repente, nada mais existe, até a música perdeu a sua importância. | Open Subtitles | شئ لم اكن اتوقع حدوثه ولكن فجأة, كأن لاشئ موجود سواه حتى موسيقاى التى كانت تعنى لى كل شئ |
Podemos ver isto a acontecer nos últimos 4 mil milhões de anos. | TED | و هذا ما يتجلّى حدوثه عبر الأربع مليارات سنةٍ الماضية. |
Não sei se isso vai ou não acontecer, mas sou um otimista. | TED | لا يمكنني القطع بحدوث ذلك أو عدم حدوثه, ولكنني متفائل. |
Mas vamos pensar no que a ciência nos diz que é provável acontecer. | TED | لكن دعونا فقط نتمعن فيما يخبرنا العلم أنه من المرجح حدوثه. |
O que acaba por acontecer é que acabamos por ter esta estrutura que é como uma bomba-relógio. | TED | وما ننتهي إلى حدوثه هو هذا القدر من التراكم الذي يشبه القنبلة الموقوتة. |
O que aconteceu desde aí e o que é que os peritos preveem que vai acontecer ao número de crianças neste século? | TED | ما الذي حدث منذ ذلك الحين، وما الذي يتنبؤ الخبراء حدوثه لعدد الأطفال خلال هذا القرن؟ |
Bem, agora vocês vão ver acontecer ao vivo num pulmão humano em "chip". | TED | حسنا سترون الأمر أثناء حدوثه الآن مباشرة من رئة بشريّة في رقاقة. |
Começámos a pensar no que mais poderia acontecer neste edifício. | TED | كان في اللامكان. ومن هنا بدأنا نتخيل، ما الذي يمكن حدوثه في هذه البناية؟ |
Quando se vive num país e se tem um problema com o presidente e a pior coisa que pode acontecer é ser banido da presidência, está-se com sorte. | TED | عندما تعيش في بلد ولديك مشكلة مع الحاكم وأسوأ شيء متوقع حدوثه هو أن يطردك من الرئاسة، فأنت محظوظ. |
Uma das coisas que aprendemos é que o SUDEP, apesar de ser raro depois de uma convulsão tónico-clónica, é mais provável acontecer depois de uma convulsão destas. | TED | وأحدها هو أن الموت المفاجئ في الصرع، بينما يندر حدوثه بعد النوبة التوترية الرمعية، يرتفع احتمال حدوثه بعد هذا النوع. |
Na verdade, era algo que estava estruturado para acontecer, era mesmo suposto acontecer. | TED | وفي الحقيقة، لقد كان شيئاً مخطط لحدوثه، كان من المفترض حدوثه. |
Parece muito bom, mas não contes que aconteça. | Open Subtitles | هذا يبدو رائعاً ولكن لا تعتمدي على حدوثه |
Eu... só te queria dizer que... o que aconteceu com o Tom, se acontecesse com alguém próximo de mim, | Open Subtitles | أردت أن أخبرك ، لو كان ما حدث لتوم يمكن حدوثه لشخص آخر ، فقد كان على وشك الحدوث معى |
É uma coisa que aconteceria com o Simon na jornada? | Open Subtitles | هل هناك شيء يمكن حدوثه لسايمون خلال رحلة بحثه ؟ |
Então há pessoas que estão a nos dizer que isso irá reproduzir-se hoje, e o que veremos é a mesma coisa agora neste século. | TED | إذن هناك من يخبروننا أن كل هذا سيعاد حدوثه اليوم، أننا سنشهد ذات الشيء في هذا القرن. |