Só queria evitar que ultrapassasses um limite de que te arrependerias. | Open Subtitles | إنّما أحاول منعك من تجاوز حدّ قطعًا ستندم على تجاوزه. |
Ok, isso significa que agora temos o limite da velocidade do vírus, mas ainda falta o outro elemento chave: para onde vai em primeiro lugar. | TED | عملنا الآن هو أننا عرفنا حدّ سرعة الفيروس. لكن لا يزال جزء من المشكلة ناقصا وهو أين حصل هذا في أول مرة. |
É um pouco doido, mas tem conhecimentos com o sub-mundo. | Open Subtitles | إنه مجنون إلى حدّ ما لكنّه معتكف تحت الأرض |
Não, quero dizer alguma coisa um pouco maior ou mais recente? | Open Subtitles | لا، أعني لربّما شيء أكبر أو أحدث إلى حدّ ما؟ |
Mas terá de superar muitos perigos, Tanto de amigos como de inimigos. | Open Subtitles | لَكنَّه يُواجهُ العديد مِنْ التهديداتِ مِنْ الصديقِ والخصمِ على حدّ سواء. |
Não, tudo o que estou a fazer, é liderar uma investigação... que você abandalhou ao ponto da mais grosseira ineficiência... e já estou farto disso. | Open Subtitles | لا، كل ما أفعله أترأس تحقيقاً وأبين فشلك إلى حدّ عدم الكفاءة وعندي الكثير |
- Eu fico sempre um bocado nervosa. - Então veste o teu fato de banho. | Open Subtitles | أنا عصبية دائماً إلى حدّ ما ضعي على بدلة سباحتك |
Nós representamos uma grande nação. Homens e armas sem limite. | Open Subtitles | نمثّل أمة عظيمة القوة البشرية والوسائل بدون حدّ |
Ultrapassámos o limite da lentidão. Nunca ouvi falar dessa lei. | Open Subtitles | لقد خرقنا حدّ البُطئ لم أسمع بذلك القانون من قبل |
e é um limite algo inquietante que exclui definitivamente o uso de certas cimas demasiadamente elevadas. | Open Subtitles | وأنه مثير للقلق الى حدّ ما. يكون علينا أن نستبعد بلا جدال استخدام بعض |
Eu quero ser discriminar, mas existe um limite de idade na lista de espera. | Open Subtitles | أنا لا أَقْصدُ أَنْ أَكُونَ مُميّز، لكن هناك حدّ عمر لتَقَدُّم قائمةِ الإنتظار. |
Não achas que o jardim da frente está um pouco descampado? | Open Subtitles | ألا تعتقد أن العشب الأمامي يبدو قليلاً إلى حدّ ما؟ |
Sim, deixei-o ir, o mercado esta um pouco débil... escutou algo? | Open Subtitles | فالسوق ضعيف إلى حدّ ما هل سمعت أي شيء من الوزير؟ |
Um pouco grande para o tempo que tem... mas tão normal quanto é possivel. | Open Subtitles | كبير إلى حدّ ما مبكّر ذلك على لكن على نحو طبيعي لم أرى أبدا |
Tanto quanto sei, o primeiro desafio é passar pela parede e depois, sim, preocupamo-nos em atravessar o chão. | Open Subtitles | على حدّ علمي فإنّ أوّل تحدٍ هو تخطي هذا الحائط، وبعدها يمكننا القلق حيال عبور الأرضيّة |
Tanto quanto sabemos, os raptores nem sequer tinham armas. | Open Subtitles | على حدّ علمنا، المختطفان لا يحملان مسدسات أصلاً. |
Tanto que ele dizia ter visões sobre deles. | Open Subtitles | إلى حدّ أنّ إدّعى أنْ كَانَ عِنْدَهُ الرُؤى عنهم. |
Cody, entendo que está tendo um problema com as mulheres, filho então tenho aqui um grupo de experts para te ajudar, desde o ponto de contato ao ponto de finalização. | Open Subtitles | أفهم بأنّك لديك مشكلة لذا جمّعت فريق الخبراء هنا لمساعدتك من نقطة الاتصال إلى حدّ الإغلاق |
E se a medicina evoluir ao ponto de ela poder voltar para mim? | Open Subtitles | ماذا يحدث لو أنَّ الطبّ يَتقدّمُ إلى حدّ أَنَّهَا يُمْكِنُ أَنْ تُرجَعَ لي؟ |
É um bocado diferente daquilo a que estão habituados. | Open Subtitles | هم نوع مختلف إلى حدّ ما عن ما هم متعودون عليه. |
- Vocês? Não há limites para teres o que queres? | Open Subtitles | ألا يوجد أي حدّ لما ستفعلونه لتنالوا ما تريدون؟ |
Mas se isso é verdade... eu ainda posso lhe cortar a garganta e velo sangrar Até à morte. | Open Subtitles | و لكنْ إنْ كان ذلكَ صحيحاً فلازال عليّ أنْ أحزّ عنقكَ و أراقبكَ تنزف حدّ الموت |
Neste país, há uma linha que separa café de uma porcaria com espuma. | Open Subtitles | حسناً؟ في هذا البلد، هناك حدّ بين القهوة والرغوة السخيفة. |
Que eu saiba, não. Mas não me surpreenderia. | Open Subtitles | ليس على حدّ علمي , لكنني لن أتفاجأ من ذلك |