Pelo lado positivo, sempre cuidou de mim, certificou-se de que ia à escola e isso tudo. | Open Subtitles | من الجيد أنه كان دائماً يخاف علي، لقد حرص على أن أذهب إلى المدرسة وكل ذلك. |
Seja quem for o génio por detrás disto, certificou-se de que não haveria limite na quantidade de produção. | Open Subtitles | العبقري الذي توصل إلى هذا حرص على ألا تكون هناك حدود للكمية الممكن إنتاجها. |
O meu pai certificou-se de que ele perdia o emprego. | Open Subtitles | و والدي حرص على أن يخسر وظيفته |
E a minha primeira ordem de trabalhos será dar crédito ao homem que se certificou que tinha algo para onde voltar... | Open Subtitles | وأيضاً لأول طلب لي في العمل، أريد إعطاء تصفيق قوي إلى الرجل الذي حرص على وجود شيء لأعود لأجله... |
Quem quer que seja o dono deste carro, fez questão de ficar na fila da frente. | Open Subtitles | مهما يكن مالك هذه السيارة فقد حرص على أنه يحصل على مقعد الصف الأمامي |
Cómodo assegurou-se de que manteria o apoio do povo romano. | Open Subtitles | حرص كومودوس على الحفاظ على دعم الشعب الروماني له |
Não posso ir outra vez àquele bar. O Agente Abecedário certificou-se disso. | Open Subtitles | "يستحيل أن أعود إلى تلك الحانة ثانيةً، قد حرص شرطيّ الأبجديّة على ذلك" |
Deus certificou-se que eu não vá para a sepultura, sem o amor do meu filho. | Open Subtitles | الله حرص على ألا أدخل قبري دون حب إبني |
certificou-se de que eu não tinha de ser. | Open Subtitles | وقد حرص على ألا أضطر أن أكون مثله |
certificou-se de que o que fazia não deixava marcas. | Open Subtitles | فقد حرص على عدم ترك آثارٍ على ما فعل |
Quem quer que sejam e o que quer que tenham descoberto sobre os números, alguém certificou-se de que se esqueciam. | Open Subtitles | حرص أحدهم على أن ينسوا ذلك |
E certificou-se de que a encontrávamos. | Open Subtitles | أجل ، و حرص جيداً على أن نجده |
O senhor Tyrion certificou-se de que eu sabia que Casa tinha casado com que Casa e quem odiava quem. | Open Subtitles | لقد حرص اللورد (تيريون) أن أعرف المنازل التي تزوجت من بعضها البعض ومن كرهت بعضها البعض |
O meu pai certificou-se disso. | Open Subtitles | لقد حرص والدي على ذلك. |
O Jim também se certificou que sabíamos quando parar de falar sem a presença de um advogado. | Open Subtitles | وأيضاً .. حرص " جيم " أن يعلمنا متى نتوقف عن الكلام عندما لايكون محامينا موجوداً |
Nem sequer a levou dali Só se certificou que estava bem fechada | Open Subtitles | على الأقل لم ينقل المبرّد# #بل حرص على أنه يعمل |
Quem quer que ele fosse, fez questão de cobrir o seu rasto. | Open Subtitles | أينما يكن فقد حرص على مسح آثاره |
O assassino fez questão de não mostrar o rosto. | Open Subtitles | حرص القاتل على عدم إظهار وجهه |
Tolkien assegurou-se de que o élfico fazia a mesma coisa. | TED | حرص "تولكين" على أن لغة الإلفش فعلت الشيء ذاته. |
Fizemos um acordo há muito tempo, e quando não consegui cumprir a minha parte ele assegurou-se que eu pagava o preço. | Open Subtitles | عقدنا اتّفاقاً قبل زمن وعندما عجزت عن الإيفاء بجزئي حرص على أنْ أدفع الثمن |
Mas conforme o povo aumentava, ele garantiu que soubessem a quem agradecer... pelas barrigas cheias por três refeições diárias. | Open Subtitles | ولكن بما ان عددنا يزداد حرص على ان يجعل الناس تعرف لمن تقدم الشكر لاجل وجباتهم الثلاث في اليوم وبطونهم المليئة |