"حسبتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Pensei
        
    • Pensava
        
    • Achei
        
    • Calculei
        
    • Julguei
        
    • Imaginei
        
    Pensei que ia ser o melhor pai do mundo. Open Subtitles حسبتُ أنّي سأكون أروع أب على الإطلاق، أتعلمين؟
    Pensei que fosse uma rapariga gentil, amorosa, mas não... Open Subtitles حسبتُ بأنّكِ عطوفة ..فتاةٌ محبةٌ ولكن ليس هناك
    Pensei que fosse fácil, já que ela estava muito assustada. Open Subtitles حسبتُ أنّ الأمر سيكون سهلًا نظرًا إلى خوفها الشديد
    Pensava que tinhas dito que chegar lá depressa não era suficiente. Open Subtitles حسبتُ أنك قلت بأن الوصول إلى هناك سريعاً ليس كافياً
    Achei que trazê-las para aqui me deixaria em paz. Open Subtitles حسبتُ أنّ إحضارها إلى هنا سيمنحني خاتمة لعلاقتنا
    - Pensei que tinhas ido trabalhar. - Tive de fazer alguns telefonemas. Open Subtitles ـ حسبتُ إنك ذهبت للعمل ـ أضطررت لإجراء بعض المكالمات الهاتفية
    Pensei que a tinha feito ver que é uma boa pessoa. Open Subtitles حسبتُ حقًّا بأنّي حملتُها على أن ترى بأنّها شخص طيّب
    Pensei que conseguia resolver isto mas, tem razão, não consigo. Open Subtitles حسبتُ أنّ بوسعي إصلاح هذا، ولكنّكِ محقّة، لا أستطيع
    Ei, Pensei que tinha pago um extra para não parar nos semáforos. Open Subtitles حسبتُ أنّي دفعت لك أجرًا إضافيًّا لألّا تتوقّف لدى الإشارات الحمراء.
    Olha, eu... Pensei que gostarias de ir para casa de bicicleta? Open Subtitles إسمعي، حسبتُ ربما إنّكِ تريدين .قيادة هذه الدراجة إلى المنزل
    Eu estava tão assustada, Eu Pensei que estava morrendo. Open Subtitles أميّ، لقد كنتُ خائفة للغاية و حسبتُ إنني أحتضر.
    Pensei que depois destes anos todos, eu e tu seríamos amigos. Open Subtitles لقد حسبتُ ذلك، بعد كل هذه الأعوام أنا و أنت سنكون دوماً أصدقاء.
    Sabe, saiu até tão tarde ontem à noite que Pensei que ficaria a dormir. Open Subtitles كنتِ في الخارج لوقت متأخر ليلة البارحة, حسبتُ أنّكِ نائمة
    Pensei que um mergulho na piscina me ia acalmar. Open Subtitles يا رجل حسبتُ الغطس في حوض السباحة سيطفيء من ناري
    Temo-nos visto tão pouco desde que voltaste que eu Pensei que seria mais difícil. Open Subtitles ،لأننا كُنا نرى بعضنا البعض نادراً منذُ رجوعك .لذا، حسبتُ أن هذا كان صعب للغاية علينا
    Eu Pensava que se dissesse isso, saías logo a correr. Open Subtitles حسبتُ إنْ قلتُ أيّ شيء مثل ذلك، ستولّين الأدبار
    Pensava que os locais não faziam enterros na terra. Open Subtitles حسبتُ السكان المحلّيين لا يدفنون موتاهم تحت الأرضِ.
    Pensava que os locais não faziam enterros na terra. Open Subtitles حسبتُ السكان المحلّيين لا يدفنون موتاهم تحت الأرضِ.
    Achei que, se era para servir, devia servir a sério. Open Subtitles فقط حسبتُ إذا كنتُ سأخدم، فيتوجب عليّ فعل ذلك.
    Achei que era só se olhar nu no espelho. Open Subtitles حسبتُ أن الطريقة حينما ينظر لنفسه بالمرآة عارياً
    Achei que isto estava tratado. Open Subtitles حسبتُ أنّنا انتهينا من ذلك إذ قرّرتُ البقاء
    Calculei a trajectória da bala e o comprimento do cano, relativos à tua posição. Open Subtitles لقد حسبتُ مسار الرصاصة وطول الفوّهة، وكانت ستستقرّ في جذعكِ.
    Tive um descolamento de retina. Julguei que viesse a sarar. Open Subtitles أصبتُ بمرض "إنفصال شبكيّة العين" حسبتُ إنها سوف تشفى.
    Imaginei que ganhassem ao menos uma vez. -Talvez tenhas talento para perder. Open Subtitles ـ حسبتُ إنهم سيحققون الفوز مرة ـ ربما لديك موهبة في الخسارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more