"حضن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • abraço
        
    • colo do
        
    • lap
        
    • seio
        
    • braços
        
    • volta
        
    • de um
        
    • Abraços
        
    • carinho
        
    • colo de
        
    • colo da
        
    Posso até ve-las chorando juntas, dando um abraço grupal. Open Subtitles استطيع ان اراهم الان, يبكون ويأخذون حضن جماعي
    Um grande abraço. É que... É estranho não admitires o que aconteceu. Open Subtitles حضن رائع دافئ حسنا يبدو غريبا جدا عدم اعترافك بما حدث
    Imagina o conforto que te dará nas noites em que te refugiarias no abraço da tua mãe. Open Subtitles تلك الراحة التي قد تأخذها هناك في الليالي كنت ستأخذ تلك الراحة من حضن أمك
    Não te queres sentar no colo do teu primo, por favor? Open Subtitles هلا تقفزين فى حضن ابن خالك هنا من فضلك ؟
    Que tal uma lap dance e um broche? Open Subtitles ماذا لو كانت رقصة حضن و احدة و إستخدام اللسان ؟
    Por isso, estar entre almas cristãs, estar no seio de uma família como a vossa, é realmente uma sorte. Open Subtitles لذا عندما أكون بين أرواح مسيحية و في حضن عائلة مثل عائلتكم إنها ثروة حقيقية
    Pode voltar para os braços da sua mulher mais cedo do que pensa. Open Subtitles من يعلم؟ ربما تعود الى حضن زوجتك أسرع مما تتخيل
    Dá-me um abraço apertado, como quando eras criança. Open Subtitles أعطني حضن بشدة حبيبتي كما كنتِ تفعلين و أنتِ صغيرة
    Não me olhe como... se eu fosse um criminoso. Vamos, me dá um abraço. Open Subtitles ولا تعطيني تلك النظرة، تعتقدين بأنني مجرم، هيا، أعطيني حضن
    "Devolve o Olho ao abraço da pedra e a roda do céu mover-se-á. Open Subtitles أعد العين الى حضن الحجر ودولاب السماء سيدور.
    - Ela quer um grande abraço familiar. Open Subtitles نعم إنها تحتاج إلى حضن كبير حضن عائلى كبير
    "Devolve o Olho ao abraço da pedra e a roda do céu mover-se-á. Open Subtitles أعد العين الى حضن الحجر ودولاب السماء سيدور.
    Se ele for nomeado director do O.S.S. , não se esqueçam de se levantar e dar-lhe um grande abraço. Open Subtitles وإن أصبح مدير لمنظمة التجسس السرية . ، كن متأكّدا للنهوض وأعطه حضن كبير،
    Certo, abracei todos.Adoro-vos. Mais um abraço, e passem-no depois. Open Subtitles حَسَناً سأعانق كل واحد هنا أنا أحبكم جميعاً. حضن أخر لى وأنتم يا رجال أذهبوا حَسَناً؟
    A última tentou subir para o colo do Sean. Open Subtitles كاد آخر واحد أن يقفز إلى حضن شون.
    Chorava ao colo do pai. Open Subtitles و أبكي في حضن أبي و هو يجلس ساكناً تماماً
    "No colo do seu pai, quando ele me ensinada a tocar? " Open Subtitles "الذي غطّ في النوم في حضن أبيك عندما كان يعلّمني الموسيقى"
    É como uma "lap dance" irlandesa real. Open Subtitles انه كما لو انك حصلت على رقصة حضن ايرلندية او ماشابه
    Banimo-lo do convívio de toda a comunidade cristã, expulsamo-lo do seio da nossa Santa Madre Igreja, no Céu e na Terra. Open Subtitles نعزله عن مجتمع المسيحيين ونستبعده عن حضن مريم العذراء وعن الكنيسة وعن الجنة والارض
    Meu Deus... que morreste na cruz, na presença de Maria, trespassado por uma lança que derramou sangue... retirado da cruz e colocado nos braços da mãe aflita... tende piedade de mim. Open Subtitles يامن صلب أمام ناظري والدته برمح ثقب جسده وسحب الدم منه وانزل ووضع في حضن والدته الحزينة
    Olha, eu posso atirar-te de volta no colo da minha irmã, se me deixares ficar durante um tempo. Open Subtitles أنظر, يمكنني أن أعيدك إلى حضن اختي إذا تركتني أمكث هنا لبعض الوقت
    Não tens o ombro de um namorado onde possas chorar. Open Subtitles و ليس بمثابة أن تجدي حضن حبيبك تبكين عليه
    Não. Tenho uma vida pessoal. Abraços e beijos. Open Subtitles كلاّ، أعني حياة خاصّة حضن قبلات
    Mas como poderei reflectir sem um carinho? Open Subtitles ولكن كيف يستطيعون التفكير بدون حضن ؟
    Ganhámos também a Segunda Guerra Mundial, pusemos um homem na Lua e um computador no colo de toda a gente. Open Subtitles كما أننا انتصرنا في الحرب العالمية الثانية, ووضعنا رجلاً على أرض القمر وجهاز حاسب في حضن كل شخص.
    Quando o conheci, ele estava sentado no colo da avó. TED عندما إلتقيتهم في البداية، كان يجلس في حضن جدته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more