| Leram-lhe os seus direitos. Teve direito ao seu telefonema. | Open Subtitles | لقد قرأت عليك حقوقك وأخذ منك هاتفك الخلوي |
| Etc. demência. Basicamente, confirma que negam os seus direitos constitucionais, | Open Subtitles | الى آخره من التخريف، وهذا يؤكّد أساسا أنهم أنكروا حقوقك الدستورية |
| Perdeste o teu direito a visitas há algum tempo, Clark. | Open Subtitles | لقد فقدت حقوقك في الزيارة منذ فترة يا كلارك |
| Antes de te fazermos perguntas, tens que perceber os teus direitos. | Open Subtitles | قبل أن نسألك أية أسئلة يجب أن تفهم حقوقك |
| Compreende os direitos que acabei de lhe explicar? | Open Subtitles | الأن تفهم حقوقك و التي تم شرحها لك الأن ؟ |
| Se acha que foi tratada injustamente, aqui estão os procedimentos para um apelo... que amparam os seus direitos legais. | Open Subtitles | إذا شعرت بأنك تمت معاملتك بشكل غير عادل هذه بعض الإجراءات و التي تتضمن كافة الإجراءات القانونية للحصول على حقوقك |
| - Gostava de lhe ler os seus direitos. | Open Subtitles | أود أن أقرأ عليك حقوقك أليكساندرا, ما الذي يجري؟ |
| Se deixar mais claro, o delegado vai ter de lhe ler os seus direitos, e devo esclarecer que enquanto a posse é um delito leve, o uso é grave. | Open Subtitles | وإن أوضحتَ أكثر من ذلك، سيقوم النائب بقراءة حقوقك عليك وعلي أن أشير إلى أن الحيازة هو سوء تصرف، والتعاطي جناية |
| Quando decidir dizer o seu nome então daremos os seus direitos. | Open Subtitles | عندما تقررين إعطائهم إسمك سوف يعطوكى حقوقك |
| Você acha que o que vê nos filmes são os seus direitos, não é? | Open Subtitles | أتعرف؟ ما تراه في الأفلام هي حقوقك تفضل، أخبرني ما هي حقوقك |
| Isto não anula o vosso direito à confidencialidade em qualquer outra área da relação cliente-advogado. | Open Subtitles | لن يوكن بأي حال من الأحوال تنازل عن حقوقك بالسرية التامة والكاملة في أي ناحية أخرى من العلاقة بين المحامي وموكله |
| Está tudo bem, filho. É o teu direito como cidadão americano. | Open Subtitles | لاعليك يا بُني هذا أحد حقوقك كمواطن أمريكي |
| "Tem o direito, como parente mais próximo, "às posses do falecido." | Open Subtitles | فى هذا الوقت يعتبر احدى حقوقك ان تطالبى بأملاكه |
| Perdeste o direito de me fazeres esse tipo de pergunta há muito tempo. | Open Subtitles | لقد خسرت حقوقك أن تسألني هكذا أسئلة منذ زمن بعيد |
| Inglaterra deve-te a ti e aos teus homens grandes graças, portanto... ..os teus direitos e terras serão-te devolvidos e vais governar Sherwood daqui para a frente. | Open Subtitles | انكلترا مدينة لك ولرجالك وبناء على هذا جميع حقوقك واراضيك ستعود اليك وستحكم غابة شيروود من الآن فصاعدا |
| Mas, como membro da polícia da moda, tenho que ler os teus direitos. | Open Subtitles | لكن كعضو من شرطة الازيـاء لا بد لي من قراءة حقوقك |
| As notícias dizem que é para onde vais antes de lerem os teus direitos. | Open Subtitles | ذكرت الأخبار بأنه المكان الذي تذهب إليه قبل أن تُقرأ حقوقك |
| Claro, só tens de ceder todos os direitos do "assunto". | Open Subtitles | بالتأكيد, لكن سيكون عليكِ التنازل عن جميع حقوقك بالقضيّة المذكورة. |
| Parece que, com a pressa, me esqueci de lhe ler os direitos. | Open Subtitles | على ما يبدو أنّ نسيتُ في تعجّلي أن أقرأ عليك حقوقك المدنيّة. |
| Quando não somos considerados como verdadeiras pessoas, é muito mais fácil atropelar os nossos direitos. | TED | عندما لا يُنظر إليك كإنسان، فمن السهل أن تُسلب حقوقك. |
| - Por que prescindiu dos direitos? | Open Subtitles | لماذا تنازلت عن حقوقك فى حضور محامى يا مس ترامل ؟ |
| É uma violação clara dos seus direitos de consumidor. Uma infracção dos direitos constitucionais. | Open Subtitles | إنه إنتهاك واضح لحقوقك كمستهلك، وتعدّياً على حقوقك الدستورية |