"حقيقيّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • verdade
        
    • real
        
    • verdadeiro
        
    • sério
        
    • verdadeira
        
    • genuíno
        
    • reais
        
    O que te contei da cripta por baixo da igreja era verdade. Open Subtitles ما أخبرتكِ بهِ بشأن المقبرة التي أسفل الكنيسة و كونه حقيقيّ.
    Prue, se alguém quiser acreditar em alguma coisa que possa não ser totalmente verdade, mas é verdade o bastante para eles, Open Subtitles برو، إن كان أحدهم يريد تصديق شيئاً فهذا قد لا يبدو حقيقياً، لكنه حقيقيّ بما يكفي لإقناعهم،
    É nisso que sou superior a homens como você. A minha mulher amava-me. O que tínhamos era real. Open Subtitles هذا هو الشيء الذى أتميز بهِ على شخصٌ مثلك إمرأتي تُحبني ، لأن بيننا شيء حقيقيّ.
    Fala como se essa parte de mim não fosse real. Open Subtitles تجعلين الأمر يبدو كأنّ ذلك الجزء منّي غير حقيقيّ
    O beijo de amor verdadeiro aparentemente pode quebrar qualquer maldição. Open Subtitles يبدو أنّ قبلة حبّ حقيقيّ تستطيع إبطال أيّة لعنة
    Mal consegue respirar. - Precisa de um médico a sério. Open Subtitles لكنّ نبضه ضعيف ويتنفّس بصعوبة، وهو بحاجة لطبيب حقيقيّ.
    Quer isso seja verdade ou não é irrelevante. Open Subtitles إلى حدّ ما ذلك حقيقيّ أو لا,هذا ليس له علاقة.
    Já que estás a substituir, é melhor pareceres um rei de verdade. Open Subtitles بما أنّك تأخذ مكانه، فمن الأفضل أن تبدو كملك حقيقيّ.
    - Não pode ser verdade. - Mas sabes que é. Open Subtitles هذا ليس حقيقياً - ولكنك تعرف أنه حقيقيّ -
    Nada do que andas a ver nas notícias é verdade. Acredita em mim, é diferente. Open Subtitles ليس الأمر وكأن ما تشاهديه بالأخبار حقيقيّ صدقيني، الأمر مختلف
    Nem sequer sei se o que te disse é verdade ou não. Open Subtitles "لا أعرف إن كان ما أخبرتُكَ به توّاً حقيقيّ أم لا"
    Não é fácil ser novato, e essa é a verdade do nosso actual líder das fichas. Open Subtitles ليسمنالهينأنتكون أخضر ، و هذا حقيقيّ بالنسبة لقائد رقاقتنا الحالية.
    Sei que parece real quando pensas que a viste. Open Subtitles أعلم كم هو حقيقيّ عندما تعتقدين أنكِ رأيتها
    Mas, aqui e agora, sabemos que o que está em frente dos nossos olhos é real. TED لكن هيّا، أنت تعلم أنّ ما يوجد أمامك هنا الآن حقيقيّ
    Descartes pergunta se podemos rejeitar a ideia de que um genial demónio mau nos enfeitiçou para acreditarmos que a realidade é real. TED يسأل ديكارت إن كان بإمكانك أن تدحض فكرة أنّ شيطانًا عبقريًا شريرًا قد خدعك لتصدّق أنّ الواقع حقيقيّ.
    Imagina o que te posso fazer agora que está algo real em jogo. Open Subtitles تخيّل ما يمكنني فعله بكَ الآن بوجود شيء حقيقيّ على المحكّ
    Fingir é fingir. Não é real. Não é sentido. Open Subtitles التظاهر هو تظاهر هو ليس حقيقيّ فأنت لا تعنيه
    Se ela foi morta aqui, o que eu duvido. Seja quem for, foi um verdadeiro profissional. Open Subtitles إن كانت قُتلت هنا، وهذا ما أشكّ فيه فإن من فعل هذا محترف حقيقيّ
    Então mostra a estes tolos como um verdadeiro guerreiro actua. Open Subtitles إذًا أظهر لهؤلاء الحمقى كيف يتصرّف مقاتل حقيقيّ.
    Transformou-me num verdadeiro artista. Antes de a conhecer andava por aí a tirar retratos. Open Subtitles لقد حولتني إلى فنان حقيقيّ كنت آخذ لقطات فقط قبل أن ألتقي بها
    Hoje, vamos ter uma aula de arte com um artista a sério. Open Subtitles سنقدّم لكم درسا في الفنّ لكن مع فنانٍ حقيقيّ
    Começam sempre com alguma coisa verdadeira, uma coisa confirmada. Open Subtitles دائما يبدأ الأمر من حدثٍ حقيقيّ أمرٌ موكّد
    Arranja-me um puma genuíno, e pago-te 20 dólares em moedas de ouro. Open Subtitles اعثر لي على نمر حقيقيّ أصطاده وسأعطيك قطعة ذهب بقيمة 20 دولاراً
    Assassinatos reais filmados. Open Subtitles قتلٌ حقيقيّ مصوّر؟ ومُنع من العرض في 40 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more