"حله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • resolvido
        
    • solução
        
    • solucionar
        
    • resolver
        
    • smoking
        
    • resolvida
        
    Existem, de facto, muitas pessoas que pensam que nem deveríamos tocar-lhe; que deveríamos deixá-lo em paz, que não deve ser resolvido. TED وهناك العديد من الناس فعلا تعتقد انه يجب ان لا نلتمسه حتى, ينبغي علينا تركه, فلسنا بحاجة الى حله
    P versus NP... não pode ser resolvido. Open Subtitles أعني أن متعدد الحدود مقابل غير متعدد الحدود ذلك شيء لا يمكن حله
    Acho que ele está tendo dificuldade em aceitar que... isto não possa ser resolvido com ciência, não importa quão brilhante ele seja. Open Subtitles أعتقد أنه يجد صعوبة في قبول أن هذا لا يمكن حله بالعلم فقط مهما كان بارعا
    E a taxa de solução dos seus casos é de quase cem por cento. Open Subtitles وخلال الأربع سنوات الماضية، معدل حله للجرائم كان تقريبًا مائة بالمائة
    Têm de admitir que a solução dele foi engenhosa. Open Subtitles يجب أن تعترفوا أن حله كان مبتكراً
    Escuta, não tenho sido perfeito, mas não há nada de errado connosco que não possamos solucionar. Open Subtitles انظري, انا لم اكن الزوج المثالي ولكنه لا يوجد خطب بنا لا نستطيع حله معاً
    E então, as pessoas tentam-no resolver ao ligarem-se. TED والكثير من الناس يحاولون حله من خلال الارتباط.
    E seu pai, naquele smoking... me olhou, tentando não rir, porque ele achava que gerentes de salão deveriam ser durões. Open Subtitles وخاصة أبيك في حله السهرة السوداء يرمقني بنظراته و يحاول أن لا يظهر ابتسامة غبطته
    Disse que a situaçao estava contida. Nao disse que estava resolvida. Open Subtitles لقد قلت أن الوضع يتم إحتوائه لم أقل أن الوضع تم حله
    Só vim saber se o mal-entendido com o Governador Chung foi resolvido. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أتيت لأرى الوضع مع سوء الفهم مَع الحاكمِ هل تم حله نعم.
    Estou certo de que é algo que seria resolvido pelos seus conhecimentos. Open Subtitles أنا متأكد أنه شيء يمكن حله بواسطة خبرتك الطبية.
    Aqui tudo resolvido. Como estão as coisas aí? Open Subtitles .أجل، الوضع هنا تم حله كيف تسير الامور معك؟
    Aguardamos que as coisas assentem, e tudo ficará resolvido. Open Subtitles علينا الانتظار حتى تستقر الأوضاع. وكل ذلك سيتم حله
    Não há nada que não possa ser resolvido com uma boa xícara de chá. Open Subtitles أتعلمين، ليس هناك لا يمكن حله. بواسطة كوب لائق من الشاي.
    "E a vida é este mistério nunca resolvido..." Open Subtitles "وذلك اللغز الذي لن يُعرف حله ابدا هو الحياة"
    Eu acho isto tudo frustrante porque não consigo descobrir a solução. Open Subtitles أرى الأمر كله محبطاً لأني لا أستطيع حله
    E pior, sem solução. Como o caso do Will...e..." Open Subtitles والأسوء أنه لا يمكن حله مثل ويل
    Sim, a solução dele é que eu volte a morar com ele e faça o papel de "boa filha" e seja simpática com a sua namorada vadia. Open Subtitles حله هو أن أعود للعيش معه و ألعب دور الفتاة الطيبة" و أتعامل بلطف" مع حبيبته المتعجرفة
    É um mistério. Um que gostaríamos que nos ajudasse a solucionar. Open Subtitles ‫إنه لغز نود أن تساعدنا في حله
    É um mistério. Um que gostaríamos que nos ajudasse a solucionar. Open Subtitles إنه لغز نود أن تساعدنا في حله
    Há pessoas que sabem que há sempre um mistério por resolver. Open Subtitles هناك أشخاص يعلموا أنه دائماً هناك لغز يجب أن يتم حله
    E deixa-me adivinhar, precisam de ti no escritório para resolver alguma coisa esta noite, e só tu o podes fazer. Open Subtitles دعني أخمن ، أنت مطلوب في المكتب لحل أمر ما طوال الليل وأنا الوحيد القادر على حله
    - Delilah, nem sequer tenho smoking. Open Subtitles -ديلايلا أنا حتى لا أمتلك حله رسميه
    Parabéns, cavalheiros, uma charada muito divertida resolvida em dois minutos. Open Subtitles تهانينا ايها السادة لغز محير ومعقد تم حله في دقيقتان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more