Podes não ter dormido com ela, mas partilhaste algo muito íntimo. | Open Subtitles | كنت قد لا ثمل لها، ولكنك مشتركة شيء حميم جدا. |
Pede-nos para ter acesso ao que é mais universal e mais íntimo: o amor do nosso irmão e da nossa irmã e do nosso vizinho. | TED | فإنها تنادينا لأن نتواصل مع شيء حميم جداً كحبنا لإخوتنا و أخواتنا و جارنا. |
Portanto, ficarias casada legalmente, mas sem contacto íntimo. | Open Subtitles | لذا ستكونين متزوّجة قانونيًا، لكن ليس هناك إتصال حميم |
Isto foi fundamental para nós. É uma forma muito íntima de ligação. | TED | وكان هذا هو المفتاح بالنسبة لنا بالتأكيد. وهو شكل حميم جدا من الاتصال. |
- Sim, e segundo o vizinho ela tem um ex-marido e um Namorado que ninguém nunca viu. | Open Subtitles | أجل وبحسب أقوال الجيران كان لديها زوج سابق وصديق حميم لم يره أحد من قبل |
E queríamos também no mês do Ramadão transformá-lo num lugar acolhedor, onde toda a nossa comunidade possa reunir-se para partilhar as suas ideias, a nossa cultura, para comer e tudo o resto. | Open Subtitles | ولدينا فكرة أخرى أثناء رمضان، سنقوم بتحويله إلى ملتقى حميم لأعضاء مجتمعنا لنتقابل |
O seu tio o, Coronel von Witzland, é um bom amigo. | Open Subtitles | عمك العقيد فون فيتزلاند صديق حميم لى |
Podem fazer um casamento íntimo e ainda gerar muito interesse público. | Open Subtitles | يمكنك أن تحظي بزفاف حميم ومع ذلك تخدمين مصالح عامة عديدة. |
Certo, depois ele estava na sepultura da tua mãe, a falar sobre um encontro familiar íntimo. | Open Subtitles | حسناً إذن، لقد كان عند قبر والدتكِ مٌقحماً نفسه في تجمع عائلي حميم |
Mas existe algo muito íntimo em experienciar a arte pelos olhos de outra pessoa. | Open Subtitles | ولكن هناك شيء حميم جداً الفن يختبر من خلال عيون شخصٍ آخر |
Pensei que não gostasses. Aconchegante, íntimo... | Open Subtitles | ظننت انك تكرهه ، مريح ، حميم .. |
Ele era um discípulo e amigo íntimo de Van der Waals, cuja teoria tinha ajudado a resolver o problema da liquefação dos gases permanentes. | Open Subtitles | كان تلميذ وصديق حميم لـ "فان دير وولز"، التي ساعدت نظريته حلَّ مشكلة تسييل الغازات الثابتة. |
Sei que não achas isso, mas, para mim, o que temos é extremamente íntimo. | Open Subtitles | أعلم أنه لا يبدو كذلك ... بالنسبة لك، لكن بالنسبة لي، ما لدينا حميم لدرجة كبيرة |
Isso é íntimo. | Open Subtitles | حسنا , انها طعنت , صحيح هذا حميم |
É uma coisa muito íntima, comprar cortinas para a banheira. | Open Subtitles | أتعلم, إنه امر حميم جداً التسوق لستائر الحمام |
Uma conversa íntima, para ajudar a acalmar os protestos contra nós. | Open Subtitles | حميم واحد على واحد للمساعدة في تخفيف الاحتجاجات ضدنا. |
De uma perspectiva íntima, poder-se-ia dizer. | Open Subtitles | أعلم شيء أو أثنين عن الأنتحار من ، أتعلمين .. من صديق حميم. |
- Sim, e segundo o vizinho ela tem um ex-marido e um Namorado que ninguém nunca viu. | Open Subtitles | أجل وبحسب أقوال الجيران كان لديها زوج سابق وصديق حميم لم يره أحد من قبل |
Acho... acho que me queria sentir próximo dela, saber como vai a escola, se tem um Namorado ou não, como se tem dado com a Kate. | Open Subtitles | أظن أنّي أردتُ أن أشعر بالقرب نحوها أردتُ سماعها تتكلّم عن المدرسة وإن كان لديها صديقٌ حميم أو لا كيف تتعامل مع كيت |
Claro, eu entendo. Quer dizer, é o teu primeiro Namorado. | Open Subtitles | بالتأكيد، أفهم هذا، أعني إنه أول صديق حميم لكِ |
Sim. É muito acolhedor. | Open Subtitles | نعم، إنه حميم جداً. |
acolhedor, certo? | Open Subtitles | حميم ،أليس كذلك؟ |
Mas, como tive um pai com uma doença do coração, e me apercebi de que o que a nossa família podia suportar não foi o que ele deveria ter tido, e como tenho um bom amigo que apareceu para ajudar, eu acredito realmente que todas as pessoas merecem acesso à saúde a preços que possam suportar. | TED | لكن، لأن والدي كان مصاباً بمرض القلب، وأنني مدركة لما تستطيع أسرتنا توفيره لم يكن هو ما ينبغي أن يتلقاه، وبعد خطوة صديق حميم للمساعدة، أعتقد حقاً أن جميع الناس يستحقون الحصول على رعاية صحية بالكلفة التي يستطيعون دفعها. |