Ai sim? Dizem que estão lá cerca de 3,2 milhões. | Open Subtitles | حقاً هذا ؟ يقولون هناك حوال 3 مليون دولار |
O estudo descobriu que se o vosso rendimento "per capita" for cerca de 1000 dólares por ano, a vossa democracia irá durar por volta de oito anos e meio. | TED | لقد كشفت الدراسة بان لو كان نصيب الدخل من الفرد حوالي الف دولار سنويا سوف تستمر الدمقراطية حوال ثمان سنين و نصف |
Com a invenção da linguagem há cerca de 50 000 anos, o número de homens explodiu e rapidamente tornou-se a espécie dominante no planeta. | TED | حوال 50,000 سنة خلت عدد البشر تزايد بشكل هائل، وبسرعة كبيرة أصبحنا الصنف المهيمن في الكوكب. |
Vai pela estrada de Old Pass. Segue para norte cerca de 25 milhas e chega a um entroncamento. | Open Subtitles | تذهب مباشرة في الشارع القديم إلى الشمال حوال 25 ميل من هنا |
Cheguei a casa muito antes disso, por volta das 20:00. | Open Subtitles | لقد كنت في المنزل قبل ذلك حوال الساعة الثامنة |
cerca de 12 quarteirões, em direcção à baixa da cidade. | Open Subtitles | حوال 12 وحدة مربعة مباشرة إلى وسط المدينة. |
Há cerca de 700 milhões de anos, o nosso planeta começou a arrefecer. | Open Subtitles | قبل حوال 700 مليون سنة، بدأ كوكبنا يبرد. |
Porque demoraria cerca de 57 anos a terminá-la. | Open Subtitles | لأنه سوف يستغرق منها حوال 57 سنة لإنهائه |
O botão central tem apenas cerca de 20 km de diâmetro, mas tem a massa do nosso sol, uma estrela do tamanho de uma cidade. | Open Subtitles | القطر من النقطة المركزية حوال 20 كيلو متر فقط، نجم بحجم المدينة ولكن كتلته بحجم كتلة شمسنا. |
Ou seja, uma área com cerca de 2.500 hectares. | Open Subtitles | وتلك الممنطقه تغظي حوال ـ10,000 ميل مربع |
Vão ser criadas zonas pedestres e faixas dedicadas ao trânsito, e tudo isso vai baixar o tempo médio no trânsito à hora de ponta para atravessar a cidade de Nova Iorque hoje à hora de ponta, de uma hora para cerca de 20 minutos. | TED | مناطق للمشاة ومسارات مخصصة للمرور سوف يتم انشاؤها ايضا وكل ذلك سوف يقلل من ساعة الذروة التي يستغرقها الانتقال عبر المدينة في نيويورك من حوالي الساعة يوميا الى حوال 20 دقيقة |
E experiências no LHC descobriram que a massa do bosão de Higgs é cerca de 126 GeV. | TED | تجربة في مسارع الجسيمات الضخم وجدت ان كتلة جسيم هيقز بوزون هي حوال 126GeV. |
Há cerca de um ano, uma das equipas de exploração da Pricore... descobriram um bunker do Exército Imperial numa ilha perto de Sumatra. | Open Subtitles | منذ حوال سنة, واحدة من فرق "الأستكشاف "برايكو أكتشف الجيش القبو الإمبراطوري على جزيرة بالقرب من سومطرة، |
cerca de $6.000, para ser exacto. | Open Subtitles | أجل، حوال 6 آلاف دولار بالتحديد. |
Os sinais wi-fi alcançam cerca de 60 metros em espaços fechados. | Open Subtitles | اشارة الويفي تلتقط من حوال 200 قدم |
(Risos) O que eu não vos disse é que os organismos começaram a construir conchas há 500 milhões de anos, mas demoraram cerca de 50 milhões de anos para serem bem sucedidos. Demoraram cerca de 50 milhões de anos a conseguirem perfeição | TED | إذن، ما لم أخبركم هو أنه أساسا قبل حوال 500 مليون سنة، بدأت الكائنات الحية في إنتاج المواد، لكن ذلك استغرقهم حوالي 50 مليون سنة ليبرعوا فيه. استغرقهم حوالي 50 مليون سنة لتعلم كيفية إتقان كيفية إنشاء صدفة أذن البحر. |
Sabem, a nossa existência é vista como incrivelmente improvável, porque há um enorme número de humanos geneticamente possíveis. Se puderem calcular isso olhando para o número de genes e o número de alelos etc., um simples cálculo vos dirá que há cerca de 10 ^ 10 000 humanos possíveis, geneticamente, ou seja, | TED | تعرفون، وجودنا قد يبدو غير مُتوقع بصورة مذهلة لأن هناك عدد كبير من البشر ممكن وراثيًا، إذا كان يمكنكم حسابه من النظر لعدد الجينات والبدائل وما إلى ذلك، وسوف يخبرنا الحساب سريع أن هناك حوال 10 ل 10000 احتمالية بشر وراثية. |
Oh, há cerca de 5 minutos, de facto. | Open Subtitles | .منذ حوال خمس دقائق في الواقع |
cerca de cinco meses. | Open Subtitles | فقط حوال خمسة شهور |
"Tenho umas coisas a tratar. "Depois volto para as vir buscar. por volta das cinco, se acharem bem. | TED | شكراً جزيلاً لدي بعض المهمات لعملها . لذا سأعود لاستلامهم في حوال الخامسة ، أذا كان هذا ممكن معك |