"حياة من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma vida de
        
    • de vida
        
    • Que vida
        
    • vida de um
        
    • vida a partir
        
    • uma vida inteira de
        
    "A massa humana vive uma vida de angústia silenciosa. Open Subtitles إن كتلة الرجال يعيشون حياة من اليأس الهادئ
    Se um momento da minha pureza vale uma vida de mentiras? Open Subtitles هل تعني أن ذرةً من طهارتي تستحق حياة من أكاذيبك؟
    Porque estou a tentar superar a porcaria da minha infância para ter uma vida de elegância, requinte e... Open Subtitles لانني احاول ان اصعد للاعلى عن الوحل من وحل طفولتي لاصنع حياة من الاناقه والتهذيب و
    Eu faço o que vocês querem, não mereço alguma espécie de vida? Open Subtitles إني أفعل كما تأمرون ألا أستحقّ حياة من نوعٍ ما؟
    Se deixar o tratamento, só vai ver o seu bebé ir para o infantário, por isso, Que vida é que está interessada em salvar? Open Subtitles , لو تغاضيتِ عن العلاج , لن توجد لديكِ فرصة لتري طفلكِ يذهب إلى الحضانة حياة من أنتِ مهتمة لانقاذها؟
    Você sabe, vida de um músico batalhador Open Subtitles أنتى تعرفين .. حياة من الكفاح الموسيقى
    Mas iam começar uma vida de dificuldades esgotantes e de monotonia. TED ولكنهم سيبدأون الاّن حياة من العذاب المرير والرتابة.
    Um estranho alto, moreno e bonito apaixona-se loucamente por mim e leva-me para uma vida de mistério e de intriga internacional. Open Subtitles رجل غريب، طويل، غامض، وسيم يعشقني بجنون، ويأخذني إلى حياة من اللغز والإثارة الدولية
    É uma vida de serviço. Se quiseres, é tua. Open Subtitles بل حياة من الخدمة ، ان أردتها فهى لك من كل قلبى
    Posso lembrar-me de uma vida de conquistas,... desafios encarados,... competidores superados, obstáculos ultrapassados. Open Subtitles يمكنني أن أنظر إلى حياة من الإنجازات التحدّيات المحققة، الخصوم المهزومين،
    Como te atreves a mostrar à minha filha uma vida... de divertimento e possibilidades? Open Subtitles كيف تجرؤين على أن تري ابنتي حياة من المرح والإمكانيات؟
    uma vida de convivio, e se eles te virem aí sim, fugir. Open Subtitles حياة من التعود و إن كانوا يرونك فقط أنك تهرب و تتخفى
    Vocês causaram isso, por uma vida de pecado e devassidão. Open Subtitles فعلت ذلك بنفسك في حياة من الرذيلة والانحلال
    Já a vi de perto e é uma vida de efeitos secundários e mentes lerdas. Open Subtitles لقد رأيته في كل مكان حولي, إنها حياة من الآثار الجانبية والعقول الواهنة.
    Os meus pais obrigaram-nos a ser certinhos, impondo-nos uma vida de cabelo bem penteado e sapatos engraxados. Open Subtitles ارغمنا علي حياة من .. الشعر الممشط و.. حذاءً لامع
    Não suportava a ideia de uma vida de viagens e deveres públicos... Open Subtitles لم أحتمل فكرة حياة من الجولات والواجبات العامة.
    uma vida de miséria e morte, quer ela dizer. Pobre rapariga. Open Subtitles حياة من المأسي ، القتل تقصد ، فتاة مسكينة
    O estilo de vida em primeira classe, o melhor que o dinheiro pode comprar. Open Subtitles حياة من الدرجة الأولى أفضل ما يمكن للمال إبتياعه
    Você decide Que vida mais é importante... a do homem que está à espera de morrer no corredor da morte... ou a do rapaz que gostava de morrer na cabana. Open Subtitles قرري حياة من أكثر قيمة الرجل الذي ينتظر حكم الإعدام أم الذي سأجعله يتمنى الموت في المخزن؟
    Roubando a vida de um pobre idiota? Open Subtitles عن طريق سرقة حياة من مسكين ما؟
    Criando vida a partir de células sanguíneas, ou bactérias, ou pedaços de metal. Open Subtitles صنع حياة من خلايا دم , أو بكتيريا , أو شرارة من معدن
    Após uma vida inteira de ganância, disse ter finalmente encontrado algo mais importante que o dinheiro, o amor. Open Subtitles بعد حياة من الجشع، قال أنّه وجد شيئاً أخيراً أكثر أهمّية من المال. الحب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more