"حياتكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vossa vida
        
    • suas vidas
        
    • nossa vida
        
    • sua vida
        
    • das vossas vidas
        
    • a tua vida
        
    • vosso
        
    • a vida
        
    • vivos
        
    • a vossa
        
    • da vida
        
    • da nossa
        
    a vossa missão, caso aceitem, é voltar a encarrilar a vossa vida. Open Subtitles مهمتكم، هي اختيار لقبول ذلك هو إعادة حياتكم على المسار الصحيح
    Arriscam a vossa vida todos os dias, e ele não arrisca nada. Open Subtitles أنتم تضعون حياتكم في الخطر كل يوم وهو لا يخاطر بشيء
    Se não montarem o flange terão perdido seis meses de suas vidas. Open Subtitles و إذا لم تكملوها فقد اضعتم ستة شهور من حياتكم
    Podemos provavelmente pensar em muitos mais na nossa vida diária. TED وبإمكانكم ربما التفكير في المزيد من حياتكم اليومية.
    Dispostos a participar dessa experiência significa que vocês renunciarão sua vida privada e seus direitos fundamentais. Open Subtitles رغبتكم في الإشتراك بهذه التجربة يعني أنكم ستتخلون عن حياتكم الخاصة وحقوقكم الأساسية
    Que tal ajudares-nos em troca de... Em troca das vossas vidas? Open Subtitles ما رأيك أن تساعدنا في مقابل في مقابل حياتكم ؟
    Pois, bem, novidades para ti. Esta é a tua vida. Open Subtitles أجل.حسناً.خبر عاجل بالنسبة لكي.هذه هي حياتكم
    Espero, nos próximos 10 minutos, mudar a vossa forma de pensar sobre muitas coisas na vossa vida TED أتمنى خلال الـ 10 دقائق التالية أن أغير طريقة تفكيركم عن كثير من الأشياء في حياتكم
    Não me importava se cada um de vocês viesse a este palco esta noite e nos contasse como ultrapassaram as grandes desilusões da vossa vida. TED لا امانع اذا قام كل شخص منكم الى هنا اليلة واخبرنا كيف تجاوز احباطات حياتكم
    Já estão a participar num espetáculo que se chama a vossa vida. TED بالمناسبة، أنتم تحملقون فعلًا في عرض يسمى حياتكم.
    Podem descobrir o que funciona melhor para vocês, mas precisam de ter sinais de stop na vossa vida. TED يمكنكم أن تجدوا الأمر المناسب لكم، لكنكم تحتاجون إلى إشارات توقف في حياتكم.
    Se acham que infernizarei suas vidas, não é verdade. Open Subtitles ربما أنتم تعتقدون أنني هنا لأجعل حياتكم جحيما لكن هذا ليس صحيح أبدا
    Vocês nos fazem sentir que ainda faremos parte de suas vidas, mesmo depois de termos partido. Open Subtitles وهذا يجعلنا نشعر وكأننا سنصير جزءاً من حياتكم بعد موتنا
    Esta é a "Grande Reconvergência", e é a maior história da nossa vida. TED هذا يُسمى بإعادة الإلتقاء أو التجمع، وهى القصة الأكبر فى تاريخ حياتكم.
    A programação também nos torna capazes de expressar ideias e sentimentos na nossa vida pessoal. TED فالبرمجة تمكنكم أيضا من التعبير عن أفكاركم وعن مشاعركم في حياتكم الخاصة.
    O Dá Trocos Mágico vai mudar a sua vida... para melhor! Open Subtitles ساحر العملات المعدنية سيغير حياتكم للأفضل
    Dobrar. Vocês vão-se lembrar destas palavras para o resto das vossas vidas de cada vez que tirarem uma toalha de papel. TED نفض. طي. وستتذكرون تلك الكلمات لبقية حياتكم في كل مرة تلتقطون فيها منشفة ورقية.
    Estou aqui para te ajudar a mudar a tua vida hoje, neste momento. Open Subtitles أنا هنا لأساعدكم بتغيير حياتكم اليوم، الآن بهذه اللحظة
    Ao mesmo tempo, está tudo lá fora... no quotidiano do vosso mundo. Open Subtitles في نفس الوقت، كل شيء مختلف عن هناك في حياتكم اليومية
    Uma má entrevista pode levar a esquecer ou a deturpar pormenores, enquanto uma boa entrevista pode mudar a vida para melhor. TED المحاورة السيئة هي التي تجعلنا ننسى التفاصيل أو لا نتذكرها، بينما المحاورة الجيدة يمكنها أن تغير حياتكم للأفضل تمامًا.
    Vão ficar todas solteiras e a sociedade vai matar-nos vivos. Open Subtitles حياتكم انتم الاثنين ستتوقف هنا,لن تتزوجوا! والناس سيقتلوننا احياء!
    Para o resto da vida, não podem gritar um com o outro. Open Subtitles لمـا بقيَ من حياتكم لا يحقُ لكم أن تصرخوا على بعضكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more