"حياتها في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vida na
        
    • vida no
        
    • sua vida em
        
    • vida dela em
        
    • vida a
        
    • vida dela a
        
    • suas vidas na
        
    Gastar tanto dinheiro... com uma cega que vai passar o resto da vida na cadeia! Open Subtitles على امرأة عمياء ستقضي باقي حياتها في السجن
    Eu é que tenho de viver o resto da minha vida na mesma família que aquela mulher. Open Subtitles أنا من ستعيش بقية حياتها في نفس العائلة مع هذه المرأة
    No verão passado, a Grace teve o melhor momento da sua vida no acampamento CF, não foi, querida? Open Subtitles الصيف الماضي , جريسي قضت أجمل أيام حياتها في المعسكر أليس كذلك يا حبيبتي ؟
    Basta estar perto de mim e está a pôr a sua vida em perigo. Open Subtitles ببساطةٍ كونها بمقربةٍ منّي يضع حياتها في خطر.
    Colocaste a vida dela em perigo e depois mentiste. Open Subtitles لقد وضعتِ حياتها في خطر و بعدها كذبتِ بهذا الشأن
    A nossa família dedicou a vida a esta casa. Open Subtitles عائلتنا وضعت حياتها في هذا المكان و تركتيه يهدمه
    OK, ela passou a vida dela a agradar aos homens, só para ser traída por eles no final. Open Subtitles حسناً ، لقد أمضت حياتها في إرضاء الرجال كي تخان من قبلهم في النهاية
    A maioria das pessoas perdem as suas vidas na revolução? Open Subtitles أيجب على الناس أن تَفقد حياتها في الثورة؟
    Não tem ideia de como era sua vida, na época. Open Subtitles لا تعلم ماذا كان يجري في حياتها في ذلك الحين
    Alex Layton passará o resto da vida na prisão. Open Subtitles أليكس لايتون ستعمل على إنفاق بقية حياتها في السجن.
    A minha mãe passou a vida na cozinha, então, para falar com ela, era para onde eu ia. Open Subtitles أمي قضت كل حياتها في المطبخ لذا إذا أردت التحدث إليها فهناك أجدها
    Ela veio para a terra natal do seu marido e iniciou uma nova vida na sua terra de adopção. Open Subtitles انتقلت لهنا مسقط رأس زوجها صنعت حياتها في منزلها
    O exército teve êxito na sua captura e irá garantir que ela passe o resto da sua vida na prisão. Open Subtitles الجيش لديه الآن نجح في التقاط لها وسيضمن أنها تنفق بقية حياتها في السجن.
    Viverá o resto da vida no exílio, no anonimato. Open Subtitles سوف تعيش بقية حياتها في المنفى، دون الكشف عن هويتها
    Eu queria ser astronauta, por isso tenho seguido constantemente as ferramentas disponíveis para monitorizar a Terra a partir do espaço sideral. Temos ferramentas incríveis, como temos aprendido, em termos de podermos seguir espécies etiquetadas ao longo dos seus ciclos de vida no oceano aberto. TED أريد أن أكون رائد فضاء إذاً عليّ دائماً أن أتابع المعدات المتوفرة لمراقبة الأرض من الفضاء الخارجي وكوننا نملك أدواتٍ لا تصدّق كما تعلمنا اليوم كاستطاعتنا تتبع فصائل عبر دورة حياتها في المحيط المفتوح
    BILLIE FRECHETTE FOI LIBERTADA EM 1936 E VIVEU O RESTO DA vida no WISCONSIN Open Subtitles أُطلق سراح "بيلي فريشي" عام 1936 وأمضت باقي حياتها في ويسكونسن".
    E será devolvida a um lugar calmo na Terra para viver o resto da sua vida em paz. Open Subtitles وستعود إلى مكانها الطبيعي على أرضي لتعيش حياتها في سلام
    Ela estará a colocar a sua vida em perigo. Open Subtitles ستضع حياتها في خطر
    E para o resto da sua vida em Charming, ela não voltará a ser a Tristen. Open Subtitles ولبقية حياتها في (تشارمينغ)، لن تكون تريستن
    Então, de uma maneira ou de outra, estou... a pôr a vida dela em risco? Open Subtitles لذا حياتها في خطر بالحالتين
    Porque puseste a vida dela em perigo! Open Subtitles -لماذا؟ لأنكِ وضعتِ حياتها في خطر.
    A vida dela em movimento. Open Subtitles حياتها في حركات.
    "Ela vai passar a maior parte da vida a transportar água para cá e para lá". TED طالما سينتهي بها الأمر ممضية حياتها في نقل الماء جيئة وذهابا".
    Eu sei e não quero que passe a vida dela a sofrer, não é a Senhora de Shalott. Open Subtitles أعلم، وأنا لا أريد لها أن تقضي حياتها في الحزن. هي ليست سيدة (شالوت جملة في "أسطورة آرثر)."
    Traços químicos nos fósseis sugerem que o Espinossauro vivia mais como um crocodilo que como os outros dinossauros terrestres. Mostrou que passavam a maior parte das suas vidas na água. Open Subtitles (عـُثر على آثار كيميائية في الحفريات تـُبين أن الـ(سباينوصوراس كان يعيش كـالتمساح أكثر من كونه ديناصوراً أرضياً بيـَّنت لنا أنها كانت تعيش معظم حياتها في المياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more