"حياته في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a vida
        
    • sua vida na
        
    • a sua vida
        
    • da vida na
        
    O meu pai foi, toda a vida, vendedor numa chapelaria. Open Subtitles قضي أبي حياته في كبينة محاسبة في متجر قبعات
    Foi só na perna e vai passar a vida na prisão. Open Subtitles كانت ساقه فحسب و هو سيمضي بقية حياته في السجن
    Quem aceitar esta missão vai pôr a vida em risco. Open Subtitles مهما كان سيتولي هذه المهمة سيضع حياته في خطر
    Conheçam Giuseppe Murini. Tem 102 anos, um supercentenário que morou toda a sua vida na aldeia de Villagrande. TED دعونا نقابل "جوسيب مورينا" وهو معمر عظيم، عمره 102 سنة ومقيم طوال حياته في قرية "فيلاجراند".
    Um rapaz sírio refugiado, que eu conheço, disse-me que não hesitou quando a sua vida estava em perigo iminente. TED أخبرني طفل سوري لاجئ أعرفه بأنه لم يتردد عندما كانت حياته في خطر وشيك.
    E ele vai passar o resto da vida na prisão se tu disseres que nunca me viste. Open Subtitles وسيمضي بقية حياته في السجن إن قلت أنك لم ترينني
    a vida dele é aqui, na corte, não numa quinta de família com a qual não se preocupa. Open Subtitles يحب حياته في القصر. حياته هنا في القصر وليس في مزرعة العائلة الصغيره التي لايهتم لها.
    No dia 20, embora fique toda a vida com cicatrizes, vai viver. TED وبحلول اليوم العشرين، حيث كانت حياته في خطر، سيعيش.
    Só por deixarem a filha andar na vadiagem... e aproveitar-se do nosso único filho e destruir a vida dele por completo... Open Subtitles فقط لأنّهم تركوا ابنتهم تجمح وتستغل ابننا وتدفق حياته في المرحاض
    Ele trabalhou em torno da morte toda a vida dele, em certa medida. Open Subtitles هو وجود إنفرادي. هو معمول حول موت كلّ حياته في بعض القدرة.
    Decerto o agente sentiu que a vida dele estava em perigo. Open Subtitles أنا متأكد أن الضابط شعر أن حياته في خطر يا سيدي
    O difícil foi persuadir Céu a colocar a vida nas suas mãos. Open Subtitles أصعب جزء كان إقناع سّماء ليضع حياته في يديك
    O Pastor Book estava só a contar-nos histórias engraçada sobre a vida dele no mosteiro. Open Subtitles كتاب الكاهن كان يخبرنا قصصاً مضحكة عن حياته في الدير
    - Acho que vai passar a vida na cadeia. - E para quê? Pelos Caveiras? Open Subtitles أظن بأنّه سيصرف بقية حياته في السجن لأي غرض؟
    É possível que a vítima tenha passado a vida toda contido. Open Subtitles أظن ممكن أن الضحية قضى معظم حياته في القيود
    Lutero viveu a maior parte de sua vida na pequena cidade de Wittenberg, na Alemanha Oriental. Open Subtitles عاش لوثر معظم حياته في بلدة فيتنبرغ الصغيرة في شرق ألمانيا
    Ele iria passar mais de metade da sua vida na prisão. Open Subtitles على أثرها قضى أكثر من نصف حياته في السجن
    Quero que ele viva para que possa ser julgado e sentenciado e passar o resto da sua vida na prisão. Open Subtitles أريده أن يحيا حتى يُحاكم ويُحكم عليه، ويقضي بقية حياته في السجن.
    Sim, senhor, preso, a desperdiçar a sua vida a fazer de ama para muitos parasitas. Open Subtitles أجل، محاصر لإهدار سنوات حياته في سبيل الأخرين
    Que espécie de homem escolhe passar a maior parte da vida na prisão? Open Subtitles أيّ نوعٍ من الرجال يختار قضاء معظم حياته في السجن؟
    Se o teu pai for condenado, ele vai passar o resto da vida na prisão. Open Subtitles و إذا أثبت أن والدك مُدان، سوف يقضي بقية حياته في السّجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more