Vais chegar a um ponto onde não precisarás de praticar mais, porque serás o poder, serás a perfeição, | Open Subtitles | سوف تصل إلى نقطة حيث لن تحتاج بعدها للتمرين لأنك سوف تمتلك القوة و تمتلك الكمال |
onde não precisa de encarar todos os erros idiotas que fez. | Open Subtitles | حيث لن يضطر أن يرى كُل أخطائِه الغبيّة في وجهه |
E se tínhamos que construir na vertical, tínhamos que o fazer em locais onde não fosse necessário ter carro. | TED | ويجب علينا التمدد طوليا ويمكن التمدد طوليا في الأماكن حيث لن تحتاج لامتلاك سيارة. |
Então vão para as casas dos despejados, onde não se paga nada. | Open Subtitles | ثم تنضم إلى المطرودين الآخرين .... حيث لن تدفع شئ تقريباً |
Eu escondi o C-4 onde nunca, repito, nunca o encontrarão. | Open Subtitles | وقد خبأت المتفجرات حيث لن تجدها أبدًا، أكرر أبدًا |
Fizeram barracas de madeira abandonada e plástico onde não há renda a pagar. | Open Subtitles | فيبنون اكواخ من خشب وبلاستيك مستعمل حيث لن يدفعوا اي ايجار |
Este Sábado, nas isoladas ilhas das Galápagos, onde não haverá fuga possível da diversão. | Open Subtitles | كل هذا سيكون يوم السبت على جزر غالاباغوس حيث لن يكون هناك مهرب |
Porque é que não vens como estava combinado, e nós encontramos-te algo que faças onde não possas magoar ninguém. | Open Subtitles | لماذا لا تأتين فقط كما خططنا، و سنجد شيئاً حيث لن يكون في مقدوركِ أن تأذي به أي أحدٍ. |
Põe o bolo num lugar fresco, onde não caia ao chão. | Open Subtitles | وضع هذا كعكة باردة في مكان ما، حيث لن تحصل على طرقت أكثر من ذلك. |
Não me mandes para longe para onde não te vais lembrar de mim. | Open Subtitles | لا ترسليني إلى أماكن بعيدة جداً حيث لن تتذكريني |
Pensei que ficaria melhor onde não nos caísse em cima, nem nos esmagasse enquanto dormíamos. | Open Subtitles | اعتقدت أنها قد تبدو أفضل في مكان حيث لن تسقط علينا و تحطمنا بينما نحن نائمين |
Então vai enviar-me para algum lugar distante, onde não poderei dizer a ninguém o que quer fazer com aquele coração de vidro? | Open Subtitles | سترسليني إذن إلى مكان بعيد، حيث لن أستطيع أن أخبر أحداً بحاجتك لذلك القلب الزجاجي؟ |
A pressão com missões, sucesso nas missões e direccionar esse sucesso para o teu departamento onde não vais mais precisar, de ir ao campo. | Open Subtitles | تضغط على مفتاح المهمّات، والنجاح، وتركب ذلك النجاح على طول الطريق إلى إدارتكَ حيث لن تعود إلى الميدان مجدداً |
Dezenraizei a minha família por um emprego onde não serei valorizada? . | Open Subtitles | هل تخليت عن عائلتي من أجل عمل سخيف حيث لن يقدرني أحد |
Não o queremos magoar. Só o queremos levar para um sítio onde não será um perigo para ninguém. | Open Subtitles | نحن لا نريد أذيته، نريد فقط إحضاره لمكان حيث لن يشكل خطر لأحد |
Preciso de ser presa onde não haja tentação porque estás a tentar-me. | Open Subtitles | لابد ان أودع في مكان ما. لابد ان أودع في مكان ما حيث لن أتعرض للغواية، لأنك تغويني. |
- onde não terá de vivenciar, como é a vida onde nós vivemos. | Open Subtitles | حيث لن تخوض تجارب الحياة مثل التي نعيشها |
Geralmente é um lugar isolado, onde não são incomodados. | Open Subtitles | مكان السُّبات عادة يكون منعزل حيث لن يتم إزعاجهم |
Um futuro... onde não precisarão de segredos entre vocês, | Open Subtitles | مستقبل حيث لن تكون فيه أي أسرار بينكما |
Posso prendê-lo onde nunca mais vais ver a luz do dia. | Open Subtitles | يمكنني وضعك في سجني الخاص حيث لن ترى ضوء النهار |