"حيواتهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • suas vidas
        
    • a vida
        
    • as vidas
        
    • vida deles
        
    Não só as suas vidas, mas os seus estilos de vida. Open Subtitles و ليس حيواتهم فحسب بل أساليب حياتهم أيضاً
    A aula vai ser só acerca de um monte de pervertidos que falam abertamente sobre as suas vidas sexuais, e francamente, eu não tenho uma... Open Subtitles منفتحين بشأن حيواتهم الجنسية و بصراحة أنا لا أملك واحدة
    Estou farto de ficar enredado nas malhas das suas vidas. Open Subtitles أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم
    Não têm um empregado de bar para lhes salvar a vida. Open Subtitles أوتعلمون , لا يمكنهم الأبقاء على ساقى الحانة لإنقاذ حيواتهم.
    De onde venho, as pessoas medem as vidas por colheres de cocaína. Open Subtitles المكان الذي أتيت منه الناس بقدمون حيواتهم من أجل قليل من فحم الكول
    Assim como os ursos polares, no extremo norte, as suas vidas dependem do gelo marinho. Open Subtitles وعلى غرار الدب القطبي هناك في الشمال، تُعول حيواتهم على جليد البحر
    Estou certa de que essas mãos privaram muita gente das suas vidas. Open Subtitles أنا واثقة أن تلك الأيدي قد سلبت العديدين حيواتهم
    Transformando-se nas vítimas e viver as suas vidas até se cansar e partir para a próxima. Open Subtitles يتغيّر إلى ضحاياه، ويعيش حيواتهم حتى يُصاب بالملل وينتقل إلى الضحيّة التالية.
    Deixaram as suas famílias e as suas vidas para me ajudarem a fazer isto tudo. Open Subtitles هجروا عوائلهم و حيواتهم ليساعدوني على انجاز
    Tudo o que vejo é um monte de falhados a fugir das suas vidas, a tentar escapar. Open Subtitles لكنّي لا أرى سوى زمرة رجال وهنين يولّون حيواتهم الأدبار محاولين الفرار.
    Essa simples escolha mudou as suas vidas para o pior, então, encobrimos e esquecemos. Open Subtitles أو ببساطةٍ حينما اتّجهوا يميناً لا يساراً، وذلك الخيار البسيط غيّر حيواتهم للأسوء، لذا فإنّنا نخفيه وننسى.
    Estes tipos, confiaram-me as suas vidas. Open Subtitles لقد إئتمني أولئك الأشخاصُ على حيواتهم وقد آمنوا بي
    Tanto aos que voltaram quanto os que sacrificaram as suas vidas. Open Subtitles كلاهما ، والئك الذين عادوا و أولئك الفتية الشجعان الذي قدموا حيواتهم
    Para-cientistas que prolongaram as suas vidas e mudaram as leis da natureza para alcançarem um só objectivo. Open Subtitles علماء خوارق قاموا بإطالة حيواتهم والتحايل على قوانين الطبيعة سعياً لتحقيق هدف أوحد.
    Ao prepararmo-nos para oferecer os nossos irmãos e irmã ao mar, honramos as suas vidas. Open Subtitles كما نستعد لنهب اخواننا وأخواتنا للبحر، فسنشرف حيواتهم
    Abandonarão suas vidas habituais e marcharão para seu trabalho santo. Open Subtitles تاركين حيواتهم الطبيعية زاحفين الى عملهم المقدس .
    Todos os que nesta hora perderam a esperança, o futuro, a vida, Open Subtitles كلّ أولئك الّذين فقدوا في هذا الوقت أملهم و مستقبلهم و حيواتهم
    Quando acabou, 265 pessoas em 3 continentes perderam a vida, e nem uma pessoa sabia a sua identidade. Open Subtitles بحلول وقت انتهاءه, 265 شخصاً في ثلاثة قارات فقدوا حيواتهم ولم يعد هناك كائن حيّ يعرف هويته
    Só estou com receio que se for buscá-lo ao invés de tentar impedir os Cavaleiros... milhões de pessoas vão perder a vida delas, e eu perco o meu filhote para sempre. Open Subtitles انا فقط قلقه بان اذهب لجلبه بدلا من ايقاف الفرسان ملايين من الناس سوف يخسرون حيواتهم
    as vidas são tiradas deste mundo sem nenhuma razão aparente. Open Subtitles يفقد الناس حيواتهم في هذا العالم بلا سبب
    Viggo ajudava, a fingir-se de um adorável personagem de bar que falava com as pessoas, arranjava detalhes sobre as vidas das pessoas para poderem roubar as identidades. Open Subtitles فيجو وفر المساعده بلعبه دور زير الحانات المحبب يتحدث مع الناس يحصل على المعلومات عن حيواتهم
    Pergunto-me como eles tratam as mulheres da vida deles como deixo os meus pensamentos a ir para um sitio longe é tranquilo. Open Subtitles أتسائل عن كيفية معاملتهم للنساء في حيواتهم وعقلي ينجرف لمكان أخر مسالم وبعيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more