Não só as suas vidas, mas os seus estilos de vida. | Open Subtitles | و ليس حيواتهم فحسب بل أساليب حياتهم أيضاً |
A aula vai ser só acerca de um monte de pervertidos que falam abertamente sobre as suas vidas sexuais, e francamente, eu não tenho uma... | Open Subtitles | منفتحين بشأن حيواتهم الجنسية و بصراحة أنا لا أملك واحدة |
Estou farto de ficar enredado nas malhas das suas vidas. | Open Subtitles | أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم |
Não têm um empregado de bar para lhes salvar a vida. | Open Subtitles | أوتعلمون , لا يمكنهم الأبقاء على ساقى الحانة لإنقاذ حيواتهم. |
De onde venho, as pessoas medem as vidas por colheres de cocaína. | Open Subtitles | المكان الذي أتيت منه الناس بقدمون حيواتهم من أجل قليل من فحم الكول |
Assim como os ursos polares, no extremo norte, as suas vidas dependem do gelo marinho. | Open Subtitles | وعلى غرار الدب القطبي هناك في الشمال، تُعول حيواتهم على جليد البحر |
Estou certa de que essas mãos privaram muita gente das suas vidas. | Open Subtitles | أنا واثقة أن تلك الأيدي قد سلبت العديدين حيواتهم |
Transformando-se nas vítimas e viver as suas vidas até se cansar e partir para a próxima. | Open Subtitles | يتغيّر إلى ضحاياه، ويعيش حيواتهم حتى يُصاب بالملل وينتقل إلى الضحيّة التالية. |
Deixaram as suas famílias e as suas vidas para me ajudarem a fazer isto tudo. | Open Subtitles | هجروا عوائلهم و حيواتهم ليساعدوني على انجاز |
Tudo o que vejo é um monte de falhados a fugir das suas vidas, a tentar escapar. | Open Subtitles | لكنّي لا أرى سوى زمرة رجال وهنين يولّون حيواتهم الأدبار محاولين الفرار. |
Essa simples escolha mudou as suas vidas para o pior, então, encobrimos e esquecemos. | Open Subtitles | أو ببساطةٍ حينما اتّجهوا يميناً لا يساراً، وذلك الخيار البسيط غيّر حيواتهم للأسوء، لذا فإنّنا نخفيه وننسى. |
Estes tipos, confiaram-me as suas vidas. | Open Subtitles | لقد إئتمني أولئك الأشخاصُ على حيواتهم وقد آمنوا بي |
Tanto aos que voltaram quanto os que sacrificaram as suas vidas. | Open Subtitles | كلاهما ، والئك الذين عادوا و أولئك الفتية الشجعان الذي قدموا حيواتهم |
Para-cientistas que prolongaram as suas vidas e mudaram as leis da natureza para alcançarem um só objectivo. | Open Subtitles | علماء خوارق قاموا بإطالة حيواتهم والتحايل على قوانين الطبيعة سعياً لتحقيق هدف أوحد. |
Ao prepararmo-nos para oferecer os nossos irmãos e irmã ao mar, honramos as suas vidas. | Open Subtitles | كما نستعد لنهب اخواننا وأخواتنا للبحر، فسنشرف حيواتهم |
Abandonarão suas vidas habituais e marcharão para seu trabalho santo. | Open Subtitles | تاركين حيواتهم الطبيعية زاحفين الى عملهم المقدس . |
Todos os que nesta hora perderam a esperança, o futuro, a vida, | Open Subtitles | كلّ أولئك الّذين فقدوا في هذا الوقت أملهم و مستقبلهم و حيواتهم |
Quando acabou, 265 pessoas em 3 continentes perderam a vida, e nem uma pessoa sabia a sua identidade. | Open Subtitles | بحلول وقت انتهاءه, 265 شخصاً في ثلاثة قارات فقدوا حيواتهم ولم يعد هناك كائن حيّ يعرف هويته |
Só estou com receio que se for buscá-lo ao invés de tentar impedir os Cavaleiros... milhões de pessoas vão perder a vida delas, e eu perco o meu filhote para sempre. | Open Subtitles | انا فقط قلقه بان اذهب لجلبه بدلا من ايقاف الفرسان ملايين من الناس سوف يخسرون حيواتهم |
as vidas são tiradas deste mundo sem nenhuma razão aparente. | Open Subtitles | يفقد الناس حيواتهم في هذا العالم بلا سبب |
Viggo ajudava, a fingir-se de um adorável personagem de bar que falava com as pessoas, arranjava detalhes sobre as vidas das pessoas para poderem roubar as identidades. | Open Subtitles | فيجو وفر المساعده بلعبه دور زير الحانات المحبب يتحدث مع الناس يحصل على المعلومات عن حيواتهم |
Pergunto-me como eles tratam as mulheres da vida deles como deixo os meus pensamentos a ir para um sitio longe é tranquilo. | Open Subtitles | أتسائل عن كيفية معاملتهم للنساء في حيواتهم وعقلي ينجرف لمكان أخر مسالم وبعيد |