"خاطيء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • errada
        
    • falso
        
    • erro
        
    • enganado
        
    • de errado
        
    • erradas
        
    • errados
        
    • engano
        
    • de mal
        
    • está mal
        
    • está errado
        
    Eu não discordo dele, por medo de também fazer a coisa errada. Open Subtitles لا اختلف معه أخشى أيضاً أنني أقوم بذلك على نحوٍ خاطيء
    Sempre que um rapaz pensa que não fez nada de mal, isso quer mesmo dizer que ele fez alguma coisa errada. Open Subtitles أتري ، في أي وقت يعتقد الرجل أنه لم يفعل شي خاطيء ، هذا يعني أنه فعل شيء خاطيء
    Após 30 minutos, pensei que algo poderia estar a acontecer, mas foi uma fantasia, um falso alarme psicossomático. Open Subtitles بعد ثلاثين دقيقة, إعتقدت أن شيء ربما يحدث ,و لكنها كانت أمنية إنذار خاطيء للمُصاب النفسى
    Temos de ir andando. Foi um erro de diagnóstico. Open Subtitles يجب أن نرحل من هنا بسبب أن تحليلها إيجابي خاطيء
    Posso estar enganado, mas penso que os modelos de automóvel mais vendidos neste país, os três ou quatro modelos mais vendidos são as carrinhas de caixa aberta. TED ربما أفهم ذلك بشكل خاطيء قليلا، لكني أعتقد أن نماذج المركبات الأفضل مبيعا في هذه البلد، أعتقد أن أفضل ثلاثة أو أربعة هي الشاحنات.
    Há algo de errado com estes imigrantes. Não confio neles. Open Subtitles شيء ما خاطيء في هؤلاء المهاجرين لا أثق بهم
    Primeiro, apresento-vos cinco sintomas que indicam que estão a fazer raciocínio matemático de forma errada na vossa sala de aula. TED فأولًا، خمسة أعراض بأنك تفكر رياضيًا بشكل خاطيء في فصلك.
    Olha, sinto-me lisonjeado, e não quero que fiques com uma impressão errada. Open Subtitles أنا أشعر بإطراء كبير بسبب ذلك الإعتقاد لكنني لا أريدك أن تحصلي على إنطباع خاطيء
    Uma flor duradoura pode dar a ideia errada. Open Subtitles حسنا لكن النباتات المعمرة قد تعطي انطباع خاطيء
    - Então os federais... - Estão a bater à porta errada. Open Subtitles ـ لذا المحققون الفيدراليون ـ يسيرون في طريق خاطيء
    O que aconteceu ali foi a minha forma de dizer... que sei que estava a ir na direcção errada nisto tudo. Open Subtitles ما حدث بالداخل هو طريقة لأقول أنني أعرف أنني أدرت الأمور بشكل خاطيء
    A elocução está errada. Open Subtitles حسناً , جميع ما وصل خاطيء , إنها تسفك ذلك
    Sem mentiras, nem decepção, sem magoar alguém, com um coração mais vulnerável, para confiar em falso, em prejuízo dela. Open Subtitles بدون كذب , وبدون خداع ليس من المحتمل لشخص ما ذو قلب حساس أن يعمد بشكل خاطيء إلى الإضرار بها
    Que se lixe isto. Provavelmente é falso alarme. Open Subtitles لتذهب للجحيم, ومن الممكن ان يكون انذار خاطيء على اية حال
    Um erro levará mãe e filhote a encalhar. Open Subtitles قرار واحد خاطيء ، سيجعل الأم وعجلها محصورين على الشاطيء
    Sou feliz, por isso estás enganado, logo deixa-me em paz. Open Subtitles أنا سـعيدة الآن ، شـعورك خاطيء ، لذا دعني ولا تتكلم في الموضوع
    Miúdas dessas que roubam maridos têm sempre qualquer coisa de errado. Open Subtitles النساء مثلها اللاتي يسرقون الأزواج يكونن دائماً بهن شيء خاطيء
    Podes ter informações erradas. Open Subtitles كان ممكن أن يكون لديكِ مصدر خاطيء للمعلومات
    Mas, sabes, uma boa decisão tomada pelos motivos errados pode ser uma má decisão. Open Subtitles لكن القرار الحكيم لو بني علي أسباب خاطئة فهو قرار خاطيء
    Quem liga para a rede fixa são os do telemarketing ou então, é engano. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين يتصلون على الهاتف هم مندوبي المبيعات و المتصلين برقم خاطيء
    Ainda assim, eles devem saber que algo está mal. Open Subtitles لازال , إنهم يعلمون ان هناك شيء خاطيء
    Isso está errado em termos económicos, porque sai mais barato dar lentilhas, do que não as dar. TED حسنا، لقد تبين أن الاعتقاد فهم اقتصادي خاطيء لأنه من الأرخص إعطاء العدس مقارنة بعدم إعطائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more