"خدي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • minha bochecha
        
    • leva
        
    • cara
        
    • Toma
        
    • rosto
        
    • face
        
    Aqui estou eu, sentado numa caixa num apartamento vazio com um cão morto, e uma lágrima na minha bochecha. Open Subtitles ها أنا ذا, أجلس على صندوق في شقة فارغة مع كلب ميت و دمعة واحدة على خدي
    Oh, e aquilo não é uma lágrima na minha bochecha. É da fuga no meu tecto. Open Subtitles و تلك ليست دمعة التي على خدي فهي قطرة من تسريب الماء الذي في السقف
    leva o que quiseres. Temos muita comida, não precisas de roubar. Open Subtitles خدي ما تحتاجين فلدينا الكثير من الطعام لست مضطرة للسرقة
    Falávamos ao telefone, íamos ao cinema, mas quando nos despedíamos, ela dava-me um beijo da cara. Open Subtitles نتكلم على الهاتف لساعات نذهب إلى السينما لكن كلما قلنا وداعا ً تقبلني على خدي
    Toma. É o das 17h. Open Subtitles خدي , هذه تذكرة على الساعة الخامسة
    Se eu morrer antes, mete-lhe assim sobre o meu rosto. Open Subtitles أما إذا متّ، فضعوه تحت خدي اليمين في القبر
    Mantém um sorriso apesar da tragédia, enquanto dás a outra face. Open Subtitles المحافظة على الصلابة بينما أنا أدير لهم خدي الآخر
    Eu não sabia que ela iria tocar minha bochecha, quem faz isso? Open Subtitles لم أكن أدري أنها ستلمس خدي و من يفعل هذا؟
    Nesses momentos, o meu filho coloca a mão na minha bochecha e diz: "São horas de dançar, mamã?" TED في تلك اللحظات، وضع ابني يده على خدي وقال: "وقت الرقص، يا أمي؟"
    Ela limpou uma mancha da minha bochecha quando me despedi dela. Open Subtitles قامت بمسح بقعة من على خدي وأنا أودّعها.
    Ela limpou uma mancha da minha bochecha quando me despedi dela. Open Subtitles قامت بمسح بقعة من على خدي وأنا أودّعها.
    Tudo bem, leva o tempo que for preciso. Open Subtitles كل شيء على ما يرام. خدي راحتك.
    leva a desmória, vais tornar-te um deles. Open Subtitles "خدي الـ "ديسموريا وستصبحين واحدة منهم
    Aliás, leva duas. Open Subtitles بالواقع، تفضلي، خدي اثنتين
    Inclinou-se para mim, beijou-me na cara e perguntou-me se queria dar uma volta. Open Subtitles اتكأت أمامي، وقبلتني على خدي وطلبت مني أن اَخذها بجولة
    "Foi, definitivamente, quando me beijaste a cara na estação de metro, Open Subtitles كانت بالتأكيد عندما قبلتني فوق خدي في محطّة المترو.
    Ooh, esse cara definitivamente vai entrar. Open Subtitles لذا خدي علكة بنكهة النعناع بعدها. لا حاجة.
    Toma. Deve dar para as despesas. Open Subtitles خدي , هذا سيفي بالغرض
    Toma isto. Open Subtitles خدي , اشربي هذه
    Bem, o meu rosto está um pouco dorido, mas fora isso, eu estou bem. Open Subtitles حسنا , خدي مخدر قليلا لكن عدا ذلك , أنا بخير
    Toca-me o rosto Antes de me deixares, querido Open Subtitles فقط إلمس خدي قبل أن تهجرني يا حبيبي
    Adormeci no solário esta semana e acho que ganhei uma queimadura na minha face. Open Subtitles لقد غلبني النعاس في سرير للسمرة هذا الاسبوع و أعتقد أن لدي حرقة شمس على خدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more