"خطؤك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • culpa tua
        
    • A culpa
        
    • culpa sua
        
    • tua culpa
        
    • tens culpa
        
    • culpado
        
    • seu erro
        
    • teu erro
        
    • sua culpa
        
    • enganas
        
    Dash, eu sei que te sentes mal, mas não é culpa tua. Open Subtitles داش ؛ أنا أعلم كيف تشعر بالسوء ؛ لكنه ليس خطؤك
    Não foi culpa tua. O Sr. Pedra entenderá. Open Subtitles لا شيء من هذا كان خطؤك السيد سليت سيتفهم
    Tens razão, A culpa é toda tua. Não devias ter-me mentido. Open Subtitles أنتِ محقة، هذا كله خطؤك لم يجدر بك الكذب علي
    Mas se não os fizerem acontecer, A culpa é vossa e de mais ninguém. TED و إن لم تحقق أحلامك، فهذا خطؤك أنت، وليس خطأ أحد غيرك.
    Isto é culpa sua. Você não devia ter permitido. Open Subtitles انه خطؤك يا مستر كارتر كان يجب ألا تسمح به
    Não posso acreditar que tenho que mudar de escola por tua culpa! - É tudo culpa tua, gordo! Open Subtitles لا أصدق أني سأضطر لتغيير مدرستي بسببك.هذا كله خطؤك يا سمين
    Pelo que ouvi, não foi culpa tua, mas... Perdeste Open Subtitles لم يكن خطؤك كما سمعت و لكنكِ خسرتِ
    Por causa daquele rapaz que não foi culpa tua. Open Subtitles هيا، قصة ذاك الفتى لم يكن الخطأ خطؤك
    Foi há muito tempo atrás e não foi culpa tua. Open Subtitles لقد كان ذلك منذ وقت طويل، ولم يكن خطؤك.
    Não é culpa tua que a informação não chega. Open Subtitles ليس خطؤك أن الاستخبارات غير موجودة هناك.
    É por todos os teus amigos estarem desempregados, - e ser culpa tua? Open Subtitles هل لأنّ كلّ أصدقائك سرّحوا من العمل وذلك هو خطؤك نوعًا ما؟
    Se alguma coisa estiver mal, A culpa é vossa... e serão por isso responsabilizados. Open Subtitles لا ، إن كان فيها خلل ما فهذا خطؤك ، ستتدبر أنت الأمر
    - Não iam ser amigos primeiro? - A culpa é vossa. Open Subtitles كان عليكم ان تكونوا اصدقاء اولا إنه خطؤك
    A culpa não é tuaa, Phoebe. Se estivesses destinada a impedir o assassínio da Theresa terias tido uma premonição sobre isto. Open Subtitles هذا ليس خطؤك فيبي ، إذا كان مقدراً لك أن توقفي جريمة قتل تيريسا
    - A culpa foi minha, mesmo. - Foi sua, como? Open Subtitles إنه خطأي أن حدث هذا لمَ كان خطؤك ؟
    Bem, foi culpa sua. O traje do cartaz lá fora deu ideias aos rapazes... Open Subtitles حسنا ، اٍنه خطؤك ، هذا الزى فى الصورة أعطت الشباب بعض الأفكار
    Não era culpa sua, meu Coronel. Nós tínhamos que aproveitar a oportunidade naquela altura. Open Subtitles لم يكن خطؤك يا سيدى كان لابد أن نستغل الفرصة عندما سنحت لنا
    Não é tua culpa. Open Subtitles ليس خطؤك أنّك لجأت لثاني أشهر طريقة للتعارف
    Também tens culpa nisto, por isso vais ajudar-me. Open Subtitles هذا جزئياً خطؤك لذا ستساعدني في العثور عليه
    O culpado foi você, por lhe fiar. Open Subtitles حسناً، هذا خطؤك لأنك تركتها تذهب مع زبون بالأجرة
    "Por meio deste lhe conceda mais uma chance de redimir seu erro." Open Subtitles بموجب هذه الورقة أعطيك آخر فرصة لتصليح خطؤك
    Se és muito preguiçosa para consertar o teu erro... Open Subtitles لا تبالي. إذا كنتِ اكسل من أن تحاولي إصلاح خطؤك...
    - Eu apenas desejo que eu possa ter-- - Paige, não é sua culpa. Open Subtitles .. إنه فقط أنني تمنيت لو بايدج إنه ليس خطؤك
    Aí é que te enganas, porque, como tu, eu tenho tendência a fazer coisas más com a minha humanidade desligada, mas, ao contrário de ti, eu não tenho um sistema elaborado para me manter controlado. Open Subtitles لا، لا، لا، هنا يكمُن خطؤك. لأنّي أنزع مثلك لفعل الشنائع أثناء غياب إنسانيّتي. لكنّي بخلافك لا أملك نظامًا متقنًا للسيطرة على تصرفاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more