Aqueles balões deveriam cair no fim do meu discurso. Muito bem. | Open Subtitles | تلك البالونات كانت من المفترض أن تسقط في نهاية خطابي |
O meu discurso é de arrasar. Os escovinhas vão passar-se. | Open Subtitles | خطابي عبارة عن مواجهة ستقلب الأمور رأسا على عقب |
Óptimo, o meu discurso para a convenção forense - não tem começo. | Open Subtitles | رائع، الآن خطابي في مؤتمر علوم الأدلة الجنائية لا يملك مقدّمة. |
Vou fazer o meu discurso um pouco depois do previsto. | Open Subtitles | سألقي خطابي في وقت متأخر قليلاً عن الموعد المحدّد. |
Nós dissemos que tu lias a minha carta e eu lia a tua. | Open Subtitles | لقد قلتي أنك ستقرأين خطابي و أنا سأقرأ خطابك |
Mas tentei memorizar o meu discurso, e não consegui. | Open Subtitles | ولكني كنت احاول تذكر خطابي ولكني لا استطيع |
A primeira vez que peguei nele, o meu discurso já estava pronto. | TED | عندما حملته أول مرة، كنت قد أعددت مسبقا خطابي التحفيزي. |
Estas palavras familiares iniciam todos os discursos deste liceu e uso-as propositadamente porque o resto do meu discurso não será tão reconfortante. | Open Subtitles | هذه الكلمات المألوفة دائماً ما تفتتح بها خطب التخرج وقد استخدمتهم متعمدة، لأن بقية خطابي لن يكون مطمئن إلى حد كبير |
Por acaso não ouviu o meu discurso... sobre a dívida do Paraguai e o tema do investimento, pois não? | Open Subtitles | شكراً لك هل استمعت إلى خطابي حول ديون الباراغواي ؟ |
Levava o meu discurso no bolso de trás das calças, tinha-o preparado durante um par de semanas, aperfeiçoei-o e refinei-o de modo a assemelhar-se a uma arma nuclear. | Open Subtitles | أنا ارتدى خطابي في جيبي الخلفي، أعدت له لبضعة أسابيع، وتحسنت وصقلها لصنع سلاح نووي. |
Na noite em que anunciámos o noivado, o meu pai interrompeu o jantar mesmo a meio do meu discurso. | Open Subtitles | حسنا ،الليلة التي أعلنَّا خطوبتَنا، لا أوقف أبي مأدبة العشاء تماما وسط خطابي |
Para mim, ignorar o relatório pendente da CCS, ameaçaria a minha credibilidade, por isso no meu discurso final, decidi mencionar a investigação e inclusive uma... possível acção da CCS contra nós. | Open Subtitles | بالنسبة لي كان إهمال تقرير لجنة الأوراق الماليّة والتبادل ,كان سيهدّد مصداقيّتي ,لذا في خطابي النهائي |
Desculpem se o meu discurso vos ofendeu... foi sem intenção... | Open Subtitles | أنا أسف يا إخواني، إن وجدتم خطابي عدواني لم تكن تلك نيتي أعذروني على ذلك |
Pai, o meu discurso de padrinho foi há uma semana e não foi nada de especial. | Open Subtitles | أبي خطابي في الأسبوع الماضي والأمر لايستحق |
Agora volto ao meu discurso do preservativo. | Open Subtitles | حسنا الان سوف أعود الى خطابي في الواقيات الجنسيه |
Detesto pedir-te por outro favor mas, preciso de imprimir o meu discurso para hoje à noite e não encontro o ficheiro. | Open Subtitles | و لكنني احتاج ان اطبع خطابي لهذه الليلة وانا لا استطيع العثور على الملف نعم يمكنني ان احضره |
Senhora Presidente, quero agradecer-lhe pela sua ajuda com o meu discurso. | Open Subtitles | سيادة الرئيسة، أود شكركِ على أفكاركِ بشأن خطابي |
Eu pretendia responder a essa pergunta no meu discurso na Assembleia, mas já que está a perguntar... | Open Subtitles | حسناً، كنت أعتزم الإجابة على هذا السؤال أثناء خطابي للجمعية لكن بما أنك تسأل.. |
- se eu fizer uma intervenção? - Já escrevi o meu discurso. | Open Subtitles | ـ إذا كنتُ أريد أن أعترض ـ خطابي مكتوبٌ سابقاً |
Impedindo-os de divulgar a minha carta, sob pena de processo. | Open Subtitles | ليمنعهم من إفشاء ما ورد في خطابي الذي أرسلته لهم .. خوفاً من المحاكمة القضائية .. |
Recebeste a minha carta sobre o teu filho Brad? | Open Subtitles | هل تلقيت خطابي بشأن ولدك براد؟ |