Ele quer morrer sem medo, harmonizado com os seus pecados. | Open Subtitles | أنه يريد أن يموت بدون خوف. للتكفير عن خطاياه. |
O único filho de Deus morreu pelos seus pecados mas "não é um bom tempo". | Open Subtitles | إبن الرب الأوحد الذي مات جراء خطاياه ولكن الوقت غير مناسب |
E depois seremos libertados desta prisão para purificar o mundo dos seus pecados. | Open Subtitles | وعندئذٍ سنغدوا أحرارًا من هذا السجن لنطهّر العالم من خطاياه. |
Perdoe os pecados, cometidos por fraquezas humanas. | Open Subtitles | اغفر له خطاياه التي ارتكبها عن ضعف طبيعته البشرية |
Perdoo o artista por todos os pecados cometidos. | Open Subtitles | . تابعوا انني اسامح الفنان علي جميع خطاياه هنا الليلة |
Aos berros, ele disse que o padre McCourt iria pagar pelos pecados dele. | Open Subtitles | لقد كان يصرخ بأن الأب ماك كورت سيدفع ثمن خطاياه |
Cada anjo, não importando quais foram seus pecados, podem juntar-se a mim e regressar ao Céu. | Open Subtitles | كل ملاك، مهما كانت خطاياه. لو ينضم إلي سيمكنه العودة للسماء. |
Desaparecer com os seus pecados e nos deixe em paz com os outros. | Open Subtitles | يختفي مع كلّ خطاياه .. ويتركنا هنا لوحدنا |
Corbett segura esse segredo sobre a minha cabeça, ameaça as vidas de todos vocês se não cometer voluntariamente os seus pecados. | Open Subtitles | كوربيت ترى أن السري فوق رأسي، يهدد حياة من كل واحد منكم إذا أنا لا يرتكبون عن طيب خاطر خطاياه. |
Torturou-se pelos seus pecados muito mais do que eu teria feito. Desejava-lhe felicidade. | Open Subtitles | عذّب نفسه على خطاياه أكثر ممّا كنت لأفعل وتمنّيت له السعادة |
Os seus nomes serão retirados deste livro e serão perdoados pelos seus pecados contra os seus irmãos. | Open Subtitles | اسمه سيحذف من هذا الكتاب وستغفر خطاياه ضد إخوانه |
- Todo o homem tem direito a misericórdia, independentemente dos seus pecados. | Open Subtitles | كل رجل لديه الحق في الرحمة، بغض النظر عن خطاياه. |
Judas Iscariotes tentou morrer pelos seus pecados. | Open Subtitles | منذ عهدٍ طويل حاول "يهوذا - الإسخريوطى" أن يتخلص من حياته من اجل خطاياه |
Ensina-la a conhecer seus pecados. E acreditar na sua bondade. | Open Subtitles | يعلمك لتعرفي خطاياه وتثقي برحمته |
Ao limpar os seus pecados e os dela. | Open Subtitles | التطهير من خطاياهن، خطاياه. لـاـ أعلم. |
Agora morrerá e deixar-me-á com a vergonha dos seus pecados. | Open Subtitles | سيموت الآن ويتركني مع عار خطاياه ربّاه... |
Que não pagará pelos seus pecados mas acredite em mim, Birkebeiner... | Open Subtitles | إنّه لن يضطر إلى دفع خطاياه, صدقوني أيها الـ "بيرك باينر" |
O senhor puniu Salomão pelos seus pecados. | Open Subtitles | لقد عاقب الرب " سليمان" على خطاياه |
Eis o carneiro de Deus. Elimina todos os pecados do mundo. | Open Subtitles | هذا هو المسيح، الذي ينقّى العالم من كلّ خطاياه |
Então vão perdoar-lhe os pecados. , ele podia usar isto para reforçar a sua posição com os conservadores. | Open Subtitles | سيغفرون خطاياه بل قد يستغل هذا لدعم مواقفه مع المحافظين |
Quando veio ter comigo à procura de refugio, disse-me que queria resistir à presença continua dos piratas, disse-me que se arrependeu pelos pecados do passado. | Open Subtitles | عندما جاء إليّ طالباً ملجأ، أخبَرني إنه يرغب بالإستمرار في مقاومة وجود القراصنة، أخبرني بأنه قد تاب عن خطاياه الماضية، |