"خطباً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • algo de errado
        
    • coisa errada
        
    • errado com
        
    • algo errado
        
    • coisa de errado
        
    • passa alguma
        
    E eu pensei que havia algo de errado comigo tu disseste que não havia e abraçaste-me e disseste-me que eu era especial. Open Subtitles وإعتقدت أني أعاني خطباً وقلتي لي إن هذا غير صحيح وحضنتيني وقلت لي إنني مميز وحسب
    Se não receber uma chamada tua, na próxima hora, vou saber que algo de errado se passou, e ele morre! Open Subtitles إذا لم أحصل على اتصال منكِ في الساعة القادمة سأعرف أن خطباً ما قد وقع ، و سوف يموت
    Pode haver outra coisa errada contigo, que faz com que os testes dêem positivo, mesmo não estando tu grávida. Open Subtitles قد يكون هناك خطباً آخر بك يجعل الفحص إيجابي للحمل, ولو أنك لست حبلى
    Ela soube desde o início que havia qualquer coisa errada contigo. Open Subtitles لقد كانت تعلم منذ البداية أنه كان يوجد خطباً ما بشأنك
    Havia algo de errado com a máquina. Foi sabotada. Open Subtitles لقد تفقدوا المعدات , لقد كان هنالك خطباً ما بالآلة
    Sim, ou há algo errado, ou estamos com a pior ressaca do mundo. Open Subtitles أجل إما أن هناك خطباً ما أو أننا نمرّ بأسوأ صداع بسبب تأثير الشراب
    Há alguma coisa de errado com a porta da frente? Open Subtitles هل هناك خطباً ما بالباب الأمامي ؟
    É óbvio que se passa alguma coisa. Preciso de tempo para descobrir. Open Subtitles من الواضح أن ثمة خطباً ما يلزمني الوقت لمعرفة السبب حسناً
    Porquê que essas pessoas acham que há algo de errado com o umbigo? Open Subtitles لم اولاءك الناس يعتقدون أن هناك خطباً ما بإنتفاخ المؤخرة
    Alguma vez chegou a sentir que havia algo de errado na vida do Alex? Open Subtitles هل شعرتِ قط بأنّ هناكَ خطباً في أي جانب من جوانب حياة اليكس؟
    Sabia que havia algo de errado com ela, mas ela não admitia. Open Subtitles أيقنتُ من أنّها تشكو خطباً إلاّ أنّها أبت الإقرار بذلك
    Nem permitirei que digam o que devo pensar a toda a hora, como se eu não o pudesse fazer, como se houvesse algo de errado comigo. Open Subtitles لن أترك الجميع يخبرونني مالّذي يجب أن أفكر فيه في كلّ وقت، كأنّي لا أستطيع أن أقرر بنفسي، وكأنّ هناك خطباً بي
    Só percebeu que havia qualquer coisa errada quando tentou abrir o cacifo. Open Subtitles لم تدرك بأنّ هناكَ خطباً ما حتى حاولتَ فتح الخزانة
    Parece que há alguma coisa errada com o meu AMC. O teu AMC? Open Subtitles أشعر أن خطباً ما قد وقع لوحدة ذاكرتي الخلوية.
    Não que tenha alguma coisa errada com o departamento legal. Open Subtitles لا أقصد أن هناك خطباً بالقسم القانوني
    Não posso. Sei que se passa alguma coisa errada. Open Subtitles لا أستطيع، أعرف أنّ هناك خطباً ما.
    E ela vê-me falar de uma forma humana com estas crianças e presume imediatamente que deve haver algo errado com isso. Open Subtitles وهي تراني أكلّم الأطفال بطريقة إنسانية، فتظن على الفور بأن ثمة خطباً في ذلك
    Sei que há algo errado mas tu não falas sobre isso. Open Subtitles لأنني أعرف أن هناك خطباً لكنك ترفضين التكلّم عنه
    Acho que há alguma coisa de errado comigo. Open Subtitles أعتقد أن هناك خطباً ما بي
    - Há alguma coisa de errado? Open Subtitles هل هناك خطباً ما؟
    Se pedisse ao Sheldrake para excluir a composição, ele perceberia que se passa alguma coisa. Open Subtitles اذا طلبت من "شيلدرك" أن يسحب المقال سسيعرف أن هناك خطباً ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more